Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Und wollte sich's erheben, wie ein Leu wolltest du mich jagen und immer aufs neue deine Wundermacht an mir erweisen.

German: Modernized

Und wie ein aufgereckter Löwe jagest du mich und handelst wiederum greulich mit mir.

German: Luther (1912)

Und wenn ich es aufrichte, so jagst du mich wie ein Löwe und handelst wiederum wunderbar an mir.

New American Standard Bible

'Should my head be lifted up, You would hunt me like a lion; And again You would show Your power against me.

Querverweise

Jesaja 38:13

Ich schrie um Hilfe: bis zum Morgen zermalmt er wie ein Löwe alle meine Gebeine; ehe noch die Nacht dem Tage folgt, machst du es aus mit mir!

Klagelieder 3:10

Ein lauernder Bär war er mir, ein Löwe im Hinterhalt.

Hiob 5:9

der große Dinge thut, die unerforschlich, und Wunder, die unzählbar sind:

4 Mose 16:29-30

Wenn diese sterben werden, wie alle Menschen sterben, und ihnen nur widerfährt, was allen Menschen zu widerfahren pflegt, so war es nicht Jahwe, der mich gesandt hat.

5 Mose 28:59

so verhängt Jahwe über dich und deine Nachkommen außerordentliche Plagen, gewaltige und anhaltende Plagen und bößartige und anhaltende Krankheiten

Hosea 13:7-8

Daher erzeige ich mich gegen sie wie ein Löwe, laure ihnen am Wege auf wie ein Panther,

Amos 3:8

Hat der Löwe gebrüllt - wer sollte sich da nicht fürchten? Hat der Herr Jahwe geredet - wer müßte da nicht weissagen?

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org