Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Sagtest du doch: Meine Lehre ist lauter, und rein war ich in deinen Augen!

German: Modernized

Du sprichst: Meine Rede ist rein, und lauter bin ich vor deinen Augen.

German: Luther (1912)

Du sprichst: Meine Rede ist rein, und lauter bin ich vor deinen Augen.

New American Standard Bible

"For you have said, 'My teaching is pure, And I am innocent in your eyes.'

Querverweise

Hiob 10:7

ob du gleich weißt, daß ich nicht schuldig bin, und Niemand aus deiner Hand errettet?

Hiob 6:10

So wäre doch das noch mein Trost und aufhüpfen wollte ich im schonungslosen Schmerz -, daß ich des Heiligen Worte nie verleugnet habe.

Hiob 6:29-30

O kehret um, laßt Unrecht nicht geschehen, ja, kehret um, noch hab' ich Recht hierin.

Hiob 7:20

Habe ich gesündigt - was kann ich dir anthun, du Menschenhüter? Warum machst du mich zum Angriffspunkt für dich, daß ich mir selbst zur Last bin?

Hiob 9:2-3

Ja wohl, ich weiß, daß es so ist, - wie könnte der Mensch je Recht behalten gegen Gott!

Hiob 14:4

Wie könnte wohl ein Reiner von Unreinen kommen? Nicht einer!

Hiob 34:5-6

Denn Hiob hat gesagt: "Ich bin schuldlos, doch Gott hat mir mein Recht entzogen.

Hiob 35:2

Hälst du das Recht, nennst du das "meine Gerechtigkeit vor Gott",

1 Petrus 3:15

Den Herrn, den Christus heiligt in euren Herzen, allezeit bereit zur Verantwortung gegen jeden, der von euch Rechenschaft fordert über die Hoffnung, die bei euch zu Hause ist,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org