Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Wenn ich gegen eine Waise meine Faust geschwungen, weil ich im Thore Beistand für mich sah,

German: Modernized

Hab ich meine Hand an den Waisen gelegt, weil ich mich sah im Tor Macht zu helfen haben,

German: Luther (1912)

Hab ich meine Hand an den Waisen gelegt, weil ich sah, daß ich im Tor Helfer hatte?

New American Standard Bible

If I have lifted up my hand against the orphan, Because I saw I had support in the gate,

Querverweise

Hiob 22:9

Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.

Hiob 29:12

Denn ich rettete den Elenden, der um Hilfe schrie, und die Waise und den, der keinen Helfer hatte.

Hiob 6:27

Selbst über meine Waise würdet ihr losen und euren eignen Freund verhandeln.

Hiob 24:9

Man raubt von der Mutterbrust die Waise und den Elenden pfändet man.

Sprüche 23:10-11

Verrücke nicht die Grenze der Witwe, und mache keinen Eingriff in der Verwaisten Äcker.

Jeremia 5:28

feist sind sie geworden, glänzend vom Fett. Dazu fließen sie über von unheilvollen Reden; für die Sache der Waisen, für die treten sie nicht ein, sie zum Siege zu bringen, und den Armen verhelfen sie nicht zum Rechte.

Hesekiel 22:7

Vater und Mutter achtet man gering in dir, den Fremdling behandelt man gewaltthätig in deiner Mitte, Waisen und Witwen bedrückt man in dir.

Micha 2:1-2

Wehe denen, die Heilloses planen und Schlimmes ins Werk setzen auf ihren Lagern, um es bei Anbruch des Morgens auszuführen, sobald es in ihrer Macht steht.

Micha 7:3

Auf das Böse sind ihre Hände aus, es eifrig zu verrichten. Der Obere fordert, und der Richter richtet für Bezahlung, und der Große redet seines Herzens Gelüste frei heraus, und so flechten sie es zusammen.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

20 wenn seine Hüften mich nicht gesegnet haben, und er sich nicht erwärmte von meiner Lämmer Schur. - 21 Wenn ich gegen eine Waise meine Faust geschwungen, weil ich im Thore Beistand für mich sah, 22 so möge meine Achsel aus ihrer Schulter fallen, und mein Arm mir aus seiner Röhre gebrochen werden.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org