1 Para el director del coro. Salmo de David.Oh Dios de mi alabanza, No calles.

1 Para el director del coro. Salmo de David.Oh Dios de mi alabanza, no calles.

1 Oh Dios de mi alabanza, no calles;

1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;

1 For the choir director. A Psalm of David.O God of my praise,Do not be silent!

2 Porque contra mí han abierto {su} boca impía y engañosa; Con lengua mentirosa han hablado contra mí.

2 Porque contra mí han abierto {su} boca impía y engañosa; con lengua mentirosa han hablado contra mí.

2 porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí; han hablado de mí con lengua mentirosa,

2 Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa,

2 For they have opened the wicked and deceitful mouth against me;They have spoken against me with a lying tongue.

3 Me han rodeado también con palabras de odio, Y sin causa han luchado contra mí.

3 Me han rodeado también con palabras de odio, y sin causa han luchado contra mí.

3 y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.

3 Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa.

3 They have also surrounded me with words of hatred,And fought against me without cause.

4 En pago de mi amor, obran como mis acusadores, Pero yo oro.

4 En pago de mi amor, obran como mis acusadores, pero yo oro.

4 En pago de mi amor me han sido adversarios; mas yo oraba.

4 En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.

4 In return for my love they act as my accusers;But I am in prayer.

5 Así me han pagado mal por bien, Y odio por mi amor.

5 Así me han pagado mal por bien, y odio por mi amor.

5 Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por mi amor.

5 Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor.

5 Thus they have repaid me evil for goodAnd hatred for my love.

6 Pon a un impío sobre él, Y que un acusador esté a su diestra.

6 Pon a un impío sobre él, y que un acusador esté a su diestra.

6 Pon sobre él al impío; y Satanás esté a su diestra.

6 Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra.

6 Appoint a wicked man over him,And let an accuser stand at his right hand.

7 Cuando sea juzgado, salga culpable, Y su oración se convierta en pecado.

7 Cuando sea juzgado, salga culpable, y su oración se convierta en pecado.

7 Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.

7 Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.

7 When he is judged, let him come forth guilty,And let his prayer become sin.

8 Sean pocos sus días, {Y} que otro tome su cargo.

8 Sean pocos sus días, {y} que otro tome su cargo;

8 Sean sus días pocos; tome otro su oficio.

8 Sean sus días pocos: Tome otro su oficio.

8 Let his days be few;Let another take his office.

9 Sean huérfanos sus hijos, Y viuda su mujer.

9 sean huérfanos sus hijos, y viuda su mujer;

9 Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.

9 Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.

9 Let his children be fatherlessAnd his wife a widow.

10 Vaguen errantes sus hijos, y mendiguen, Y busquen {el sustento} lejos de sus hogares en ruinas.

10 vaguen errantes sus hijos, y mendiguen, y busquen {el sustento} lejos de sus hogares en ruinas.

10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.

10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.

10 Let his children wander about and beg;And let them seek sustenance far from their ruined homes.

11 Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.

11 Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, y extraños saqueen el fruto de su trabajo.

11 Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.

11 Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.

11 Let the creditor seize all that he has,And let strangers plunder the product of his labor.

12 Que no haya quien le extienda misericordia, Ni haya quien se apiade de sus huérfanos.

12 Que no haya quien le extienda misericordia, ni haya quien se apiade de sus huérfanos;

12 No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

12 No tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

12 Let there be none to extend lovingkindness to him,Nor any to be gracious to his fatherless children.

13 Sea exterminada su posteridad, Su nombre sea borrado en la siguiente generación.

13 sea exterminada su posteridad, su nombre sea borrado en la siguiente generación.

13 Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.

13 Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.

13 Let his posterity be cut off;In a following generation let their name be blotted out.

14 Sea recordada ante el SEÑOR la iniquidad de sus padres, Y no sea borrado el pecado de su madre.

14 Sea recordada ante el SEÑOR la iniquidad de sus padres, y no sea borrado el pecado de su madre.

14 Venga en memoria cerca del SEÑOR la iniquidad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.

14 Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.

14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord,And do not let the sin of his mother be blotted out.

15 Estén continuamente delante del SEÑOR, Para que El corte de la tierra su memoria;

15 Estén continuamente delante del SEÑOR, para que El corte de la tierra su memoria;

15 Estén siempre delante del SEÑOR, y él corte de la tierra su memoria.

15 Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria.

15 Let them be before the Lord continually,That He may cut off their memory from the earth;

16 Porque él no se acordó de mostrar misericordia, Sino que persiguió al afligido, al necesitado Y al de corazón decaído para matar{los}.

16 porque él no se acordó de mostrar misericordia, sino que persiguió al afligido, al necesitado y al de corazón decaído para matar{los}.

16 Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al varón pobre en espíritu, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarlo.

16 Por cuanto no se acordo de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo.

16 Because he did not remember to show lovingkindness,But persecuted the afflicted and needy man,And the despondent in heart, to put them to death.

17 También amaba la maldición, y {ésta} vino sobre él; No se deleitó en la bendición, y ella se alejó de él.

17 También amaba la maldición, y {ésta} vino sobre él; no se deleitó en la bendición, y ella se alejó de él.

17 Y amó la maldición, y ésta le sobrevino; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.

17 Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.

17 He also loved cursing, so it came to him;And he did not delight in blessing, so it was far from him.

18 Se vistió de maldición como {si fuera} su manto, Y entró como agua en su cuerpo Y como aceite en sus huesos.

18 Se vistió de maldición como {si fuera} su manto, y entró como agua en su cuerpo, y como aceite en sus huesos.

18 Y se vistió de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.

18 Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.

18 But he clothed himself with cursing as with his garment,And it entered into his body like waterAnd like oil into his bones.

19 Séale como vestidura con que se cubra, Y por cinto con que se ciña siempre.

19 Séale como vestidura con que se cubra, y por cinto con que se ciña siempre.

19 Séale como vestido con que se cubra, y en lugar del cinto con que se ciña siempre.

19 Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.

19 Let it be to him as a garment with which he covers himself,And for a belt with which he constantly girds himself.

20 Sea esta la paga del SEÑOR para mis acusadores, Y para los que hablan mal contra mi alma.

20 Sea esta la paga del SEÑOR para mis acusadores, y para los que hablan mal contra mi alma.

20 Este sea el pago de parte del SEÑOR de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.

20 Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma.

20 Let this be the reward of my accusers from the Lord,And of those who speak evil against my soul.

21 Pero Tú, oh DIOS, Señor, por amor de Tu nombre hazme {bien;} Líbrame, pues es buena Tu misericordia;

21 Mas tú, oh DIOS, Señor, por amor de tu nombre hazme {bien;} líbrame, pues es buena tu misericordia;

21 Y tú, oh DIOS el Señor, haz conmigo por amor de tu Nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.

21 Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.

21 But You, O God, the Lord, deal kindly with me for Your name’s sake;Because Your lovingkindness is good, deliver me;

22 Porque afligido y necesitado estoy, Y mi corazón está herido dentro de mí.

22 porque afligido y necesitado estoy, y mi corazón está herido dentro de mí.

22 Porque yo soy pobre y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.

22 Porque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí.

22 For I am afflicted and needy,And my heart is wounded within me.

23 Voy pasando como sombra que se alarga; Soy sacudido como la langosta.

23 Voy pasando como sombra que se alarga; soy sacudido como la langosta.

23 Como la sombra cuando declina me voy; soy arrebatado del viento como langosta.

23 Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.

23 I am passing like a shadow when it lengthens;I am shaken off like the locust.

24 Mis rodillas están débiles por el ayuno, Y mi carne sin gordura ha enflaquecido.

24 Mis rodillas están débiles por el ayuno, y mi carne sin gordura ha enflaquecido.

24 Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.

24 Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.

24 My knees are weak from fasting,And my flesh has grown lean, without fatness.

25 Me he convertido también en objeto de oprobio para ellos; Cuando me ven, menean la cabeza.

25 Me he convertido también en objeto de oprobio para ellos; cuando me ven, menean la cabeza.

25 Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban, y meneaban su cabeza.

25 Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza.

25 I also have become a reproach to them;When they see me, they wag their head.

26 Ayúdame, SEÑOR, Dios mío, Sálvame conforme a Tu misericordia;

26 Ayúdame, SEÑOR, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia;

26 Ayúdame, SEÑOR Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia.

26 Ayúdame, Jehová Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.

26 Help me, O Lord my God;Save me according to Your lovingkindness.

27 Y que sepan que ésta es Tu mano, {Que} Tú, SEÑOR, lo has hecho.

27 y que sepan que esta es tu mano, {que} tú, SEÑOR, lo has hecho.

27 Y entiendan que ésta es tu mano; que tú, el SEÑOR, has hecho esto.

27 Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.

27 And let them know that this is Your hand;You, Lord, have done it.

28 Maldigan ellos, pero Tú bendice; Cuando se levanten, serán avergonzados, Pero Tu siervo se alegrará.

28 Maldigan ellos, pero tú bendice; cuando se levanten, serán avergonzados, mas tu siervo se alegrará.

28 Maldigan ellos, y bendice tú; levántense, mas sean avergonzados; y tu siervo sea alegrado.

28 Maldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.

28 Let them curse, but You bless;When they arise, they shall be ashamed,But Your servant shall be glad.

29 Sean vestidos de oprobio mis acusadores, Y cúbranse con su propia vergüenza como con un manto.

29 Sean vestidos de oprobio mis acusadores, y cúbranse con su propia vergüenza como con un manto.

29 Sean vestidos de vergüenza los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con un manto.

29 Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto.

29 Let my accusers be clothed with dishonor,And let them cover themselves with their own shame as with a robe.

30 Con mi boca daré abundantes gracias al SEÑOR, Y en medio de la multitud Lo alabaré.

30 Con mi boca daré abundantes gracias al SEÑOR, y en medio de la multitud le alabaré.

30 Yo alabaré al SEÑOR en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.

30 Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos.

30 With my mouth I will give thanks abundantly to the Lord;And in the midst of many I will praise Him.

31 Porque El está a la diestra del pobre, Para salvarlo de los que juzgan su alma.

31 Porque El está a la diestra del pobre, para salvarlo de los que juzgan su alma.

31 Porque él se pondrá a la diestra del pobre en espíritu, para librar su alma de los que le juzgan.

31 Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.

31 For He stands at the right hand of the needy,To save him from those who judge his soul.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org