Parallel Verses
Lexham Expanded Bible
No person could distinguish the sound of joyful acclaim from the sound of people weeping, for the people shouted with great joyful acclaim and the sound was heard from afar.
New American Standard Bible
so that the people could not distinguish the sound of the shout of joy from the sound of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard far away.
King James Version
So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
Holman Bible
The people could not distinguish the sound of the joyful shouting from that of the
International Standard Version
As a result, the people couldn't distinguish between the noise coming from the shouts of joy and the noise coming from the weeping people, because everyone was shouting loudly and could be heard a long way off.
A Conservative Version
So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
American Standard Version
so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
Amplified
so that the people could not distinguish the sound of the shout of joy from the sound of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard far away.
Bible in Basic English
So that in the ears of the people the cry of joy was mixed with the sound of weeping; for the cries of the people were loud and came to the ears of those who were a long way off.
Darby Translation
And the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a great shout, and the noise was heard afar off.
Julia Smith Translation
And the people not recognizing the voice of the shout of gladness from the voice of the weeping of the people; for the people shouting a great shout, and the voice was heard even to far off
King James 2000
So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
Modern King James verseion
so that the people could not tell the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people. For the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
so that the noise gave a great sound, insomuch that the people could not know the joyful sound for the noise of the weeping among the people: for the people shouted with a loud cry, so that the noise was heard afar off.
NET Bible
People were unable to tell the difference between the sound of joyous shouting and the sound of the people's weeping, for the people were shouting so loudly that the sound was heard a long way off.
New Heart English Bible
so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard far away.
The Emphasized Bible
so that the people could not distinguish the noise of the shout of joy, from the noise of the weeping of the people, - for, the people, did shout with a great shout, and, the noise, was heard afar off.
Webster
So that the people could not discern the noise of the shout of the joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
World English Bible
so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
Youngs Literal Translation
and the people are not discerning the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people are shouting -- a great shout -- and the noise hath been heard unto a distance.
Themes
Jeshua » Also called joshua » Rebuilt the temple
Joy » Instances of » When the foundation of the second temple was laid
Priest » Miscellaneous facts concerning » Supervise the building of the new temple
Temple » The second » Restored by zerubbabel
The Second Temple » Joy of those who had not seen the first temple
Interlinear
Nakar
Qowl
References
Fausets
Word Count of 20 Translations in Ezra 3:13
Verse Info
Context Readings
Foundation Of The Temple Is Laid
12 But many of the elderly priests, Levites, and heads of the families who had seen the first temple, wept with a loud voice when they saw the foundation of this house, but many {shouted aloud with joy}. 13 No person could distinguish the sound of joyful acclaim from the sound of people weeping, for the people shouted with great joyful acclaim and the sound was heard from afar.
Cross References
Exodus 32:17-18
And Joshua heard the sound of the people in their shouting, and he said to Moses, "A sound of war [is] in the camp."
Judges 2:5
And they called the name of this place Bokim, and there they sacrificed to Yahweh.
1 Samuel 4:5
Now when the ark of the covenant of Yahweh arrived at the camp, all Israel {let out a loud shout} so that the earth shook.
1 Kings 1:40
All the people went up after him, and the people were playing on the flutes and rejoicing [with] great joy, and the earth shook with their noise.
1 Kings 1:45
Zadok the priest and Nathan the prophet anointed him as king at Gihon, and they have gone up from there rejoicing. The city has gone wild; this [is] the sound which you heard.
Nehemiah 12:43
They offered on that day great sacrifices and rejoiced because God brought great joy to them. And the women and children also rejoiced. The joy of Jerusalem was heard from afar.
Psalm 5:11
But let all who take shelter in you rejoice. Let them ever sing for joy, {because} you spread protection over them; And let those [who] love your name exult in you.
Psalm 100:1-2
Shout in triumph to Yahweh, all the earth.
Jeremiah 33:11
[the] voice of jubilation, and [the] voice of joy, [the] voice of [the] bridegroom, and [the] voice of [the] bride, [the] voices of [those who] say, "Praise Yahweh of hosts, for Yahweh [is] good, for his loyal love [is] {forever}," [the voices of those who] bring thank offerings [to] the house of Yahweh, for I will restore the fortunes of the land as in the beginning,' says Yahweh.
Zechariah 4:7
'Who [are] you O great mountain? {Before} Zerubbabel [you will become] level ground, and he will bring out the top stone amid the shouts of "Grace, grace to it!" '"
Luke 19:37-40
Now [as] he was drawing near by this time to the descent from the Mount of Olives, the whole crowd of the disciples began rejoicing to praise God with a loud voice for all the miracles that they had seen,