Why should you be like someone who is helpless, like a champion who cannot save anyone? You are indeed with us, and we belong to you. Do not abandon us!"
Like a mighty man who
And we are
Do not forsake us!”
Why shouldest thou be as a man astonied, as a mighty man that cannot save? yet thou, O LORD, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.
like a warrior unable to save?
Yet You are among us, Yahweh,
and we are called by Your name.
Don’t leave us!
Why are you like a man taken by surprise, like a strong man who can't deliver? You are among us, LORD, and your name is the one by which we're called. Don't abandon us!
Why should thou be as a man frightened, as a mighty man who cannot save? Yet thou, O LORD, are in the midst of us, and we are called by thy name. Do not leave us.
Why shouldest thou be as a man affrighted, as a mighty man that cannot save? yet thou, O Jehovah, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.
“Why should You be [hesitant and inactive] like a man astounded and perplexed,
Like a mighty man unable to save?
Yet You, O Lord, are among us,
And we are called by Your name;
Do not leave us!”
Why are you like a man surprised, like a man of war who is not able to give help? but you, O Lord, are with us, and we are named by your name; do not go away from us.
Why wilt thou be as a man astonished, as a mighty man that cannot save? Yet thou, Jehovah, art in the midst of us, and we are called by thy name: leave us not.
Wherefore shalt thou be as a man struck dumb? as a strong one he shall not be able to save? and thou in the midst of us, O Jehovah, and thy name was called upon us; thou wilt not leave us.
Why should you be as a man confused, as a mighty man that cannot save? yet you, O LORD, are in the midst of us, and we are called by your name; leave us not.
Why should you be like a confused man, like a warrior [who] is not able to help? Yet you [are] in our midst, Yahweh, and your name is called upon us. You must not leave us!
Why should You be as a man stunned, as one mighty, yet who cannot save? Yet You, O Jehovah, are in our midst, and we are called by Your name. Do not leave us!
Why wilt thou make thyself a coward, and as it were a giant that yet may not help? For thou art ours, O LORD, and we bear thy name; therefore forsake us not."
Why should you be like a scared man, as a mighty man who can't save? Yet you, LORD, are in the midst of us, and we are called by your name; do not leave us."
Wherefore, shouldst thou be as a man astounded, As a mighty man who cannot save? Yet, thou, art in our midst - O Yahweh And, thy Name, on us, hath been called Do not abandon us!
Why shouldst thou be as a man astonished, as a mighty man that cannot save? yet thou, O LORD, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.
Why should you be like a scared man, as a mighty man who can't save? Yet you, Yahweh, are in the midst of us, and we are called by your name; don't leave us.
Why art Thou as one dumb? As a mighty one not able to save? And Thou art in our midst, O Jehovah, And Thy name over us is called, leave us not.
Word Count of 20 Translations in Jeremiah 14:9
8 You have been the object of Israel's hopes. You have saved them when they were in trouble. Why have you become like a resident foreigner in the land? Why have you become like a traveler who only stops in to spend the night? 9 Why should you be like someone who is helpless, like a champion who cannot save anyone? You are indeed with us, and we belong to you. Do not abandon us!" 10 Then the Lord spoke about these people. "They truly love to go astray. They cannot keep from running away from me. So I am not pleased with them. I will now call to mind the wrongs they have done and punish them for their sins."
Look, the Lord's hand is not too weak to deliver you; his ear is not too deaf to hear you.
We existed from ancient times, but you did not rule over them, they were not your subjects.
As your words came to me I drank them in, and they filled my heart with joy and happiness because I belong to you.
And the Lord said to Moses, "Is the Lord's hand shortened? Now you will see whether my word to you will come true or not!"
God lives within it, it cannot be moved. God rescues it at the break of dawn.
I will reside among the Israelites, and I will be their God,
"'I will put my tabernacle in your midst and I will not abhor you.
If you kill this entire people at once, then the nations that have heard of your fame will say,
For the Lord your God walks about in the middle of your camp to deliver you and defeat your enemies for you. Therefore your camp should be holy, so that he does not see anything indecent among you and turn away from you.
The Lord will not abandon his people because he wants to uphold his great reputation. The Lord was pleased to make you his own people.
Do not reject me! Do not push your servant away in anger! You are my deliverer! Do not forsake or abandon me, O God who vindicates me!
Rouse yourself! Why do you sleep, O Lord? Wake up! Do not reject us forever!
Cry out and shout for joy, O citizens of Zion, for the Holy One of Israel acts mightily among you!"
This is what the Lord says: "Where is your mother's divorce certificate by which I divorced her? Or to which of my creditors did I sell you? Look, you were sold because of your sins; because of your rebellious acts I divorced your mother.
Wake up! Wake up! Clothe yourself with strength, O arm of the Lord! Wake up as in former times, as in antiquity! Did you not smash the Proud One? Did you not wound the sea monster?
I hear my dear people crying out throughout the length and breadth of the land. They are crying, 'Is the Lord no longer in Zion? Is her divine King no longer there?'" The Lord answers, "Why then do they provoke me to anger with their images, with their worthless foreign idols?"
Listen attentively, my God, and hear! Open your eyes and look on our desolated ruins and the city called by your name. For it is not because of our own righteous deeds that we are praying to you, but because your compassion is abundant.
But I (the Lord says) will be a wall of fire surrounding Jerusalem and the source of glory in her midst.'"
And what mutual agreement does the temple of God have with idols? For we are the temple of the living God, just as God said, "I will live in them and will walk among them, and I will be their God, and they will be my people."
Your conduct must be free from the love of money and you must be content with what you have, for he has said, "I will never leave you and I will never abandon you."
And I heard a loud voice from the throne saying: "Look! The residence of God is among human beings. He will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them.