Parallel Verses
NET Bible
Joy and gladness will disappear from the fruitful land of Moab. I will stop the flow of wine from the winepresses. No one will stomp on the grapes there and shout for joy. The shouts there will be shouts of soldiers, not the shouts of those making wine.
New American Standard Bible
From the fruitful field, even from the land of Moab.
And I have made the wine to
No one will tread them with shouting,
The shouting will not be shouts of joy.
King James Version
And joy and gladness is taken from the plentiful field, and from the land of Moab; and I have caused wine to fail from the winepresses: none shall tread with shouting; their shouting shall be no shouting.
Holman Bible
and from the land of Moab.
I have stopped the flow of wine from the winepresses;
no one will tread with shouts of joy.
The shouting is not a shout of joy.
International Standard Version
Gladness and rejoicing will be taken away from the fruitful land. From the land of Moab I'll cause the wine in the wine presses to stop flowing. The workers won't tread the grapes with a loud shout. There will be no shout!
A Conservative Version
And gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Moab. And I have caused wine to cease from the winepresses. None shall tread with shouting. The shouting shall be no shouting.
American Standard Version
And gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Moab; and I have caused wine to cease from the winepresses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.
Amplified
“So joy and gladness are taken away
From the fruitful field and from the land of Moab.
And I have made the wine cease from the wine presses;
No one treads the grapes with shouting.
Their shouting is not joyful shouting [but is instead, a battle cry].
Bible in Basic English
All joy is gone; no longer are they glad for the fertile field and for the land of Moab; I have made the wine come to an end from the crushing vessels: no longer will the grapes be crushed with the sound of glad voices.
Darby Translation
And joy and gladness is taken away from the fruitful field and from the land of Moab; and I have caused wine to fail from the winepresses: they shall no more tread with shouting; the shouting shall be no shouting.
Julia Smith Translation
And joy and gladness was taken away from Carmel, and from the land of Moab; and I caused wine to cease from the wine vats: they shall not tread the shout of joy; the shout of joy, not the shout of joy.
King James 2000
And joy and gladness is taken from the plentiful field, and from the land of Moab; and I have caused wine to fail from the winepresses: none shall tread with shouting; their shouting shall be no shouting.
Lexham Expanded Bible
And joy and rejoicing have been taken away from [the] fruitful land, even from the land of Moab. And [the] wine from [the] wine presses I have caused to disappear. He will not tread [with] exuberant shouts. Exuberant shouts [will] not [be] exuberant shouts.
Modern King James verseion
And joy and gladness is taken from the plentiful field, and from the land of Moab. And I have caused wine to fail from the winepresses; none shall tread the grapes with shouting; their shouting shall be no shouting.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Mirth and cheer shall be taken away from the timber field, and from the whole land of Moab. There shall be no sweet wine in the press, the treader shall have no stomach to cry, yea there shall be none to cry unto him:
New Heart English Bible
Gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Moab; and I have caused wine to cease from the wine presses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.
The Emphasized Bible
So shall be withdrawn gladness and exultation - From the fruitful field and From the land of Moab, - And wine from the vats, have I caused to fail, They shall not treed with shouting, The shouting shall be no shouting!
Webster
And joy and gladness is taken from the plentiful field, and from the land of Moab; and I have caused wine to fail from the wine-presses: none shall tread with shouting; their shouting shall be no shouting.
World English Bible
Gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Moab; and I have caused wine to cease from the wine presses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.
Youngs Literal Translation
And removed hath been joy and gladness From the fruitful field, Even from the land of Moab, And wine from wine-presses I have caused to cease, Shouting doth not proceed, The shouting is no shouting!
Interlinear
Karmel
'erets
References
Word Count of 20 Translations in Jeremiah 48:33
Verse Info
Context Readings
A Message Concerning Moab
32 I will weep for the grapevines of Sibmah just like the town of Jazer weeps over them. Their branches once spread as far as the Dead Sea. They reached as far as the town of Jazer. The destroyer will ravage her fig, date, and grape crops. 33 Joy and gladness will disappear from the fruitful land of Moab. I will stop the flow of wine from the winepresses. No one will stomp on the grapes there and shout for joy. The shouts there will be shouts of soldiers, not the shouts of those making wine. 34 Cries of anguish raised from Heshbon and Elealeh will be sounded as far as Jahaz. They will be sounded from Zoar as far as Horonaim and Eglath Shelishiyah. For even the waters of Nimrim will be dried up.
Cross References
Isaiah 5:10
Indeed, a large vineyard will produce just a few gallons, and enough seed to yield several bushels will produce less than a bushel."
Haggai 2:16
From that time when one came expecting a heap of twenty measures, there were only ten; when one came to the wine vat to draw out fifty measures from it, there were only twenty.
Isaiah 7:23
At that time every place where there had been a thousand vines worth a thousand shekels will be overrun with thorns and briers.
Isaiah 9:3
You have enlarged the nation; you give them great joy. They rejoice in your presence as harvesters rejoice; as warriors celebrate when they divide up the plunder.
Isaiah 16:9-10
So I weep along with Jazer over the vines of Sibmah. I will saturate you with my tears, Heshbon and Elealeh, for the conquering invaders shout triumphantly over your fruit and crops.
Isaiah 24:7-12
The new wine dries up, the vines shrivel up, all those who like to celebrate groan.
Isaiah 32:9-14
You complacent women, get up and listen to me! You carefree daughters, pay attention to what I say!
Jeremiah 25:9-10
So I, the Lord, affirm that I will send for all the peoples of the north and my servant, King Nebuchadnezzar of Babylon. I will bring them against this land and its inhabitants and all the nations that surround it. I will utterly destroy this land, its inhabitants, and all the nations that surround it and make them everlasting ruins. I will make them objects of horror and hissing scorn.
Joel 1:5
Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you wine drinkers, because the sweet wine has been taken away from you.
Joel 1:12-13
The vine has dried up; the fig tree languishes -- the pomegranate, date, and apple as well. In fact, all the trees of the field have dried up. Indeed, the joy of the people has dried up!
Joel 1:16
Our food has been cut off right before our eyes! There is no longer any joy or gladness in the temple of our God!
Revelation 18:22-23
And the sound of the harpists, musicians, flute players, and trumpeters will never be heard in you again. No craftsman who practices any trade will ever be found in you again; the noise of a mill will never be heard in you again.