Lessons From Israel's Past
1 An Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
1 {Maschil of Asaph.} Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
1 A (a)Maskil of Asaph.(A)Listen, O my people, to my (b)instruction;(B)Incline your ears to the words of my mouth.
1 Listen, my people, to my instruction. Hear the words of my mouth.
4 We do not hide from their sons, To a later generation recounting praises of Jehovah, And His strength, and His wonders that He hath done.
4 We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
4 We will (F)not conceal them from their children,But (G)tell to the generation to come the praises of the Lord,And His strength and His (H)wondrous works that He has done.
4 We must not hide them from their children,but must tell a future generationthe praises of the Lord,His might, and the wonderful worksHe has performed.(E)
4 We will not withhold them from their descendants; we'll declare to the next generation the praises of the LORD his might and awesome deeds that he has performed.
5 And He raiseth up a testimony in Jacob, And a law hath placed in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons.
5 For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
5 For He established a (I)testimony in JacobAnd appointed a (J)law in Israel,Which He (K)commanded our fathersThat they should (c)(L)teach them to their children,
5 He established a testimony in Jacoband set up a law in Israel,which He commanded our fathersto teach to their children(F)
5 He established a decree in Jacob, and established the Law in Israel, that he commanded our ancestors to reveal to their children
6 So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons,
6 That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
6 (M)That the generation to come might know, even (N)the children yet to be born,That they may arise and (O)tell them to their children,
6 so that a future generation—children yet to be born—might know.They were to rise and tell their children(G)
6 in order that the next generation children yet to be born will know them and in turn teach them to their children.
7 And place in God their confidence, And forget not the doings of God, But keep His commands.
7 That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
7 That they should put their confidence in GodAnd (P)not forget the works of God,But (Q)keep His commandments,
7 so that they might put their confidence in Godand not forget God’s works,but keep His commands.(H)
7 Then they will put their trust in God and they will not forget his awesome deeds. Instead, they will keep his commandments.
8 And they are not like their fathers, A generation apostate and rebellious, A generation! it hath not prepared its heart, Nor stedfast with God is its spirit.
8 And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
8 And (R)not be like their fathers,A (S)stubborn and rebellious generation,A generation that (T)did not (d)prepare its heartAnd whose spirit was not (U)faithful to God.
8 Then they would not be like their fathers,a stubborn and rebellious generation,a generation whose heart was not loyaland whose spirit was not faithful to God.(I)
8 They will not be like the rebellious generation of their ancestors, a rebellious generation, whose heart was not steadfast, and whose spirits were unfaithful to God.
9 Sons of Ephraim -- armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
9 The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
9 The sons of Ephraim (e)were (V)archers equipped with bows,Yet (W)they turned back in the day of battle.
9 The descendants of Ephraim were sharp shooters with the bow, but they retreated in the day of battle.
12 Before their fathers He hath done wonders, In the land of Egypt -- the field of Zoan.
12 Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
12 He performed marvelous things in the presence of their ancestors in the land of Egypt in the fields of Zoan.
13 He cleft a sea, and causeth them to pass over, Yea, He causeth waters to stand as a heap.
13 He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
13 He (AC)divided the sea and caused them to pass through,And He made the waters stand (AD)up like a heap.
13 He divided the sea so that they were able to cross; he caused the water to stand in a single location.
19 And they speak against God -- they said: 'Is God able to array a table in a wilderness?'
19 Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
19 They spoke against God, saying,“Is God able to provide food in the wilderness?
19 They spoke against God by asking, "Is God able to prepare a feast in the desert?
20 Lo, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. 'Also -- bread is He able to give? Doth He prepare flesh for His people?'
20 Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
20 “Behold, He (AM)struck the rock so that waters gushed out,And streams were overflowing;Can He give bread also?Will He provide (g)(AN)meat for His people?”
20 Look! He struck the rock and water gushed out;torrents overflowed.(T)But can He also provide breador furnish meat for His people?”(U)
20 It's true that Moses struck the rock so that water flowed forth and torrents of water gushed out, but is he also able to give bread or to supply meat for his people?"
21 Therefore hath Jehovah heard, And He sheweth Himself wroth, And fire hath been kindled against Jacob, And anger also hath gone up against Israel,
21 Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
21 Therefore the Lord heard and (h)was (AO)full of wrath;And a fire was kindled against JacobAnd anger also mounted against Israel,
21 Therefore, the Lord heard and became furious;then fire broke out against Jacob,and anger flared up against Israel(V)
21 Therefore, when the LORD heard this, he was angry, and fire broke out against Jacob. Moreover, his anger flared against Israel,
26 He causeth an east wind to journey in the heavens, And leadeth by His strength a south wind,
26 He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
26 He (AU)caused the east wind to blow in the heavensAnd by His (m)power He directed the south wind.
26 He stirred up the east wind in the heavens and drove the south wind by his might.
27 And He raineth on them flesh as dust, And as sand of the seas -- winged fowl,
27 He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
27 He rained meat on them like dust,and winged birds like the sand of the seas.
27 He caused meat to rain on them like dust and winged birds as the sand of the sea.
30 They have not been estranged from their desire, Yet is their food in their mouth,
30 They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,
30 Before they had satisfied their desire,while the food was still in their mouths,
30 However, before they had fulfilled their desire, while their food was still in their mouths,
31 And the anger of God hath gone up against them, And He slayeth among their fat ones, And youths of Israel He caused to bend.
31 The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
31 The (AY)anger of God rose against themAnd killed (q)some of their (AZ)stoutest ones,And (r)subdued the choice men of Israel.
31 God’s anger flared up against them,and He killed some of their best men.He struck down Israel’s choice young men.(AD)
31 the anger of God flared against them, and he killed the strongest men and humbled Israel's young men.
38 And He -- the Merciful One, Pardoneth iniquity, and destroyeth not, And hath often turned back His anger, And waketh not up all His fury.
38 But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.
38 But He, being (BK)compassionate, (t)(BL)forgave their iniquity and did not destroy them;And often He (u)(BM)restrained His angerAnd did not arouse all His wrath.
38 Yet He was compassionate;He atoned for(f) their guiltand did not destroy them.He often turned His anger asideand did not unleash(g) all His wrath.(AK)
38 But he, being merciful, forgave their iniquity and didn't destroy them; He restrained his anger and didn't vent all his wrath.
39 And He remembereth that they are flesh, A wind going on -- and it returneth not.
39 For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
39 Thus (BN)He remembered that they were but (BO)flesh,A (v)(BP)wind that passes and does not return.
39 For he remembered that they were only flesh, a passing wind that doesn't return.
40 How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?
40 How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
40 How often they rebelled against Himin the wildernessand grieved Him in the desert.
40 How they rebelled against him in the desert, grieving him in the wilderness!
49 He sendeth on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress -- A discharge of evil messengers.
49 He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
49 He (CH)sent upon them His burning anger,Fury and indignation and trouble,(z)A band of destroying angels.
49 He sent His burning anger against them:fury, indignation, and calamity—a band of deadly messengers.(h)(AV)
49 He inflicted his burning anger, wrath, indignation, and distress, sending destroying angels among them.
50 He pondereth a path for His anger, He kept not back their soul from death, Yea, their life to the pestilence He delivered up.
50 He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
50 He leveled a path for His anger;He did not spare their soul from death,But (CI)gave over their life to the plague,
50 He cleared a path for His anger.He did not spare them from deathbut delivered their lives to the plague.(AW)
50 He blazed a path for his anger; he did not stop short from killing them, but handed them over to pestilence.
51 And He smiteth every first-born in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.
51 And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:
51 And (CJ)smote all the firstborn in Egypt,The (CK)first issue of their virility in the tents of (CL)Ham.
51 He struck every firstborn in Egypt, the first fruits of their manhood in the tents of Ham.
52 And causeth His people to journey as a flock, And guideth them as a drove in a wilderness,
52 But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
52 But He (CM)led forth His own people like sheepAnd guided them in the wilderness (CN)like a flock;
52 Yet he led out his people like sheep, guiding them like a flock in the desert.
54 And He bringeth them in unto the border of His sanctuary, This mountain His right hand had got,
54 And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.
54 So (CQ)He brought them to His holy (aa)land,To this (ab)(CR)hill country (CS)which His right hand had gained.
54 He brought the people to the border of his holy mountain, which he acquired by his might.
55 And casteth out nations from before them, And causeth them to fall in the line of inheritance, And causeth the tribes of Israel to dwell in their tents,
55 He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
55 He also (CT)drove out the nations before themAnd (CU)apportioned them for an inheritance by measurement,And made the tribes of Israel dwell in their tents.
55 He drove out nations before them.(BC)He apportioned their inheritance by lotand settled the tribes of Israel in their tents.(BD)
55 He drove out nations before them and allotted their tribal inheritance, settling the tribes of Israel in their tents.
56 And they tempt and provoke God Most High, And His testimonies have not kept.
56 Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
56 Yet they (ac)(CV)tempted and (CW)rebelled against the Most High GodAnd did not keep His testimonies,
56 But they tested the Most High God by rebelling against him, and they did not obey his statutes.
57 And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
57 But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
57 But turned back and (CX)acted treacherously like their fathers;They (CY)turned aside like a treacherous bow.
57 They fell away and were as disloyal as their ancestors. They became unreliable, like a defective bow;
58 And make Him angry with their high places, And with their graven images make Him zealous,
58 For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
58 For they (CZ)provoked Him with their (DA)high placesAnd (DB)aroused His jealousy with their (DC)graven images.
58 they angered him with their high places and with their carved images they made him jealous.
60 And He leaveth the tabernacle of Shiloh, The tent He had placed among men,
60 So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
60 So that He (DF)abandoned the (DG)dwelling place at Shiloh,The tent (ae)which He had pitched among men,
60 He abandoned the tent at Shiloh, the tent that he established among mankind.
67 And He kicketh against the tent of Joseph, And on the tribe of Ephraim hath not fixed.
67 Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
67 He rejected the tent of Josephand did not choose the tribe of Ephraim.
67 He rejected the clan of Joseph; and the tribe of Ephraim he did not choose.
71 From behind suckling ones He hath brought him in, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
71 From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
71 From (am)(DV)the care of the (an)ewes (DW)with suckling lambs He brought himTo (DX)shepherd Jacob His people,And Israel (DY)His inheritance.
71 He brought him from tending ewesto be shepherd over His people Jacob—over Israel, His inheritance.(BS)
71 He brought him from birthing sheep to care for Jacob, his people, Israel, his possession.
72 And he ruleth them according to the integrity of his heart, And by the skilfulness of his hands leadeth them!
72 So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.
72 So he shepherded them according to the (DZ)integrity of his heart,And guided them with his skillful hands.
72 David shepherded them with a devoted heart, and led them with skillful hands. A Psalm of Asaph