1 The lovingkindnesses of Yahweh, age-abidingly will I sing, To generation after generation, will I make known thy faithfulness with my mouth.
1 A (a)Maskil of (b)Ethan (c)the Ezrahite.I will (A)sing of the lovingkindness of the Lord forever;To all generations I will (B)make known Your (C)faithfulness with my mouth.
1 {Maschil of Ethan the Ezrahite.} I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
1 A Maskil of Ethan the Ezrahite.(A)I will sing about the Lord’s faithful love forever;(B)I will proclaim Your faithfulness to all generationswith my mouth.(C)
1 I will sing forever about the gracious love of the LORD; from generation to generation I will declare your faithfulness with my mouth.
2 For I said, To times age-abiding, shall lovingkindness be built up, As for the heavens, thou wilt establish thy faithfulness therein.
2 For I have said, “(D)Lovingkindness will be built up forever;In the heavens You will establish Your (E)faithfulness.”
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
2 For I will declare,“Faithful love is built up forever;You establish Your faithfulness in the heavens.”(D)
2 I will declare that your gracious love was established forever; in the heavens itself, you have established your faithfulness.
3 I have solemnised a covenant, for my chosen one, I have sworn unto David my servant:
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
3 The Lord said,“I have made a covenant with My chosen one;I have sworn an oath to David My servant:
3 I have made a covenant with my chosen one; I have made a promise to David, my servant.
4 Unto times age-abiding, will I establish thy seed, And will build up, unto generation after generation, thy throne. Selah.
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
4 "I will establish your dynasty forever, and I will lift up one who will build your throne from generation to generation." Interlude
5 So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh, - Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
5 The (J)heavens will praise Your wonders, O Lord;Your faithfulness also (K)in the assembly of the (L)holy ones.
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
5 Lord, the heavens praise Your wonders(F)—Your faithfulness also—in the assembly of the holy ones.(G)
5 Even the heavens praise your awesome deeds, LORD, your faithfulness in the assembly of the holy ones.
6 For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? Or can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty?
6 For (M)who in the skies is comparable to the Lord?Who among the (e)(N)sons of the mighty is like the Lord,
6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
6 For who in the skies can compare with the Lord?Who among the heavenly beings(a) is like the Lord?(H)
6 For who in the skies compares to the LORD? Who is like the LORD among the divine beings?
7 A GOD inspiring awe in the circle of the holy ones, exceedingly, And to be reverenced above all who are round about him.
7 A God (O)greatly feared in the council of the (P)holy ones,And (Q)awesome above all those who are around Him?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
7 God is greatly feared in the council of the holy ones,more awe-inspiring than(b) all who surround Him.(I)
7 God is feared in the council of the holy ones, revered by all those around him.
10 Thou, hast crushed - as one slain - Rahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
10 You Yourself crushed (g)(T)Rahab like one who is slain;You (U)scattered Your enemies with (h)Your mighty arm.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
10 You crushed the proud one to death; with your powerful arm you scattered your enemies.
11 Thine, are the heavens, Yea, thine, the earth, The world and the fulness thereof, Thou, didst found them;
11 The (V)heavens are Yours, the earth also is Yours;The (W)world and (i)all it contains, You have founded them.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
11 The heavens are Yours; the earth also is Yours.The world and everything in it—You founded them.(N)
11 Heaven and the earth belong to you, the world and everything it contains you established them.
12 The north and the south, Thou, didst create them, - Tabor and Hermon, with thy Name, shall shout for joy:
12 The (X)north and the south, You have created them;(Y)Tabor and (Z)Hermon (AA)shout for joy at Your name.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
12 The north and south you created them; Tabor and Hermon joyously praise your name.
14 Righteousness and justice, are the establishing of thy throne, Lovingkindness and faithfulness, go before thy face.
14 (AC)Righteousness and justice are the foundation of Your throne;(AD)Lovingkindness and (k)truth go before You.
14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
14 Righteousness and justice are the foundationof Your throne;(R)faithful love and truth go before You.(S)
14 Righteousness and justice make up the foundation of your throne; gracious love and truth meet before you.
15 How happy are the people who know the joyful sound! O Yahweh! in the light of thy countenance, shall they firmly march along;
15 How blessed are the people who know the (l)(AE)joyful sound!O Lord, they walk in the (AF)light of Your countenance.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
15 Happy are the people who know the joyful shout;(T)Yahweh, they walk in the light of Your presence.(U)
15 How happy are the people who can worship joyfully! LORD, they walk in the light of your presence.
19 Then spakest thou in vision of thy men of lovingkindness, and saidst - I have laid help upon a mighty one, I have exalted one chosen from among the people;
19 (o)Once You spoke in vision to Your godly (p)ones,And said, “I have (q)given help to one who is (AL)mighty;I have exalted one (AM)chosen from the people.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19 You once spoke in a vision to Your loyal onesand said: “I have granted help to a warrior;I have exalted one chosen(d) from the people.(Z)
19 You spoke to your faithful ones through a vision: "I will set a helper over a warrior. I will raise up a chosen one from the people.
24 And, my faithfulness and my lovingkindness, shall be with him, And, in my Name, exalted shall be his horn;
24 “My (AT)faithfulness and My lovingkindness will be with him,And in My name his (AU)horn will be exalted.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
24 My faithfulness and gracious love will be with him, and in my name his power will be exalted.
28 Age-abidingly, will I keep for him my lovingkindness, And, my covenant, hath been made steadfast for him;
28 “My (BA)lovingkindness I will keep for him forever,And My (BB)covenant shall be confirmed to him.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
28 I will show my gracious love toward him forever, since my covenant is securely established with him.
37 Like the moon, shall it be established unto times age-abiding, And, a witness, in the skies, hath been made sure. Selah.
37 “It shall be established forever (BO)like the moon,And the (BP)witness in the sky is faithful.” (z)Selah.
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
37 It will be established forever like the moon, a faithful witness in the sky." Interlude
38 Yet, thou thyself, hast cast off, and rejected, Thou hast been wroth with thine Anointed One!
38 But You have (BQ)cast off and (BR)rejected,You have been full of wrath (aa)against Your (BS)anointed.
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
38 But you have spurned, rejected, and became angry with your anointed one.
39 Thou hast cast down the covenant of thy Servant, Thou hast profaned, to the earth, his crown;
39 You have (BT)spurned the covenant of Your servant;You have (BU)profaned (BV)his crown (ab)in the dust.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
39 You have repudiated the covenant with Your servant;You have completely dishonored his crown.(g)(AU)
39 You have dishonored the covenant with your servant; you have defiled his crown on the ground.
42 Thou hast raised the right hand of his adversaries, Thou hast gladdened all his enemies;
42 You have (CA)exalted the right hand of his adversaries;You have (CB)made all his enemies rejoice.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42 You have exalted the right hand of his adversaries; you have caused all of his enemies to rejoice.
47 Remember how short-lived, I, am, Wherefore, in vain, hast thou created all the sons of Adam?
47 (CI)Remember (ad)what my span of life is;For what (CJ)vanity (ae)You have created all the sons of men!
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
47 Remember how short my lifetime is! How powerless have you created all human beings!
48 Who is the man that shall live, and not see death? That can deliver his soul from the hand of hades. Selah.
48 What man can live and not (CK)see death?Can he (CL)deliver his soul from the (af)power of (ag)Sheol? Selah.
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
48 What valiant man can live and not see death? Who can deliver himself from the power of Sheol. Interlude
49 Where are thy former lovingkindnesses, O My Lord? Thou didst swear unto David, in thy faithfulness!
49 Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,Which You (CM)swore to David in Your faithfulness?
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
49 Lord, where are the former acts of Your faithful lovethat You swore to David in Your faithfulness?(BF)
49 Where is your gracious love of old, Lord, that in your faithfulness you promised to David?
50 Remember, O My Lord, the reproach of thy servants, I have carried in my bosom the insult of the peoples:
50 Remember, O Lord, the (CN)reproach of Your servants;(ah)How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
50 Remember, Lord, the ridicule against Your servants—in my heart I carry abuse from all the peoples—
50 Remember, Lord, the reproach of your servant! I carry inside me all the insults of many people,
51 In that thy foes have reproached, O Yahweh, In that they have reproached the footsteps of thine Anointed One!
51 With which (CO)Your enemies have reproached, O Lord,With which they have reproached the footsteps of (CP)Your anointed.
51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
51 when your enemies reproached you, LORD, when they reproached the footsteps of your anointed.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org