נגד 
Nagad 
יואב 
Yow'ab 
,
מלך 
melek 
בּכה 
Bakah 
אבל 
'abal 
תּשׁעה תּשׁוּעה 
T@shuw`ah 
יום 
Yowm 
אבל 
'ebel 
עם 
`am 
עם 
`am 
שׁמע 
Shama` 
יום 
Yowm 
מלך 
melek 
how the king
עצב 
`atsab 
עם 
`am 
גּנב 
Ganab 
יום 
Yowm 
עיר ער עיר 
`iyr 
,
עם 
`am 
כּלם 
Kalam 
גּנב 
Ganab 
נוּס 
Nuwc 
מלך 
melek 
But the king
לאט 
La'at 
פּנים 
Paniym 
,
מלך 
melek 
and the king
זעק 
Za`aq 
גּדל גּדול 
Gadowl 
with a loud
קל קול 
Qowl 
,
O my son
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
,
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
,
,
יואב 
Yow'ab 
בּית 
Bayith 
מלך 
melek 
to the king
,
and said
,
יבשׁ 
Yabesh 
יום 
Yowm 
פּנים 
Paniym 
the faces
עבד 
`ebed 
,
יום 
Yowm 
מלט 
Malat 
נפשׁ 
Nephesh 
,
נפשׁ 
Nephesh 
and the lives
בּת 
Bath 
and of thy daughters
,
נפשׁ 
Nephesh 
and the lives
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
,
נפשׁ 
Nephesh 
and the lives
אהב אהב 
'ahab 
In that thou lovest
שׂנא 
Sane' 
,
שׂנא 
Sane' 
and hatest
אהב אהב 
'ahab 
נגד 
Nagad 
יום 
Yowm 
,
שׂר 
Sar 
עבד 
`ebed 
יום 
Yowm 
ידע 
Yada` 
,
לוּ לא לוּא 
Luw' 
that if
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
חי 
Chay 
,
מוּת 
Muwth 
and all we had died
יום 
Yowm 
,
קוּם 
Quwm 
,
יצא 
Yatsa' 
,
דּבר 
Dabar 
and speak
לב 
Leb 
עבד 
`ebed 
שׁבע 
 
by the Lord
יצא 
Yatsa' 
if thou go not forth
,
לין לוּן 
Luwn 
there will not tarry
אישׁ 
'iysh 
לילה ליל ליל 
Layil 
רעע 
Ra`a` 
and that will be worse
רעה רע 
Ra` 
נערה נער נעוּר 
Na`uwr 
מלך 
melek 
קוּם 
Quwm 
,
ישׁב 
Yashab 
and sat
שׁער 
Sha`ar 
in the gate
נגד 
Nagad 
עם 
`am 
,
,
מלך 
melek 
ישׁב 
Yashab 
שׁער 
Sha`ar 
in the gate
עם 
`am 
פּנים 
Paniym 
מלך 
melek 
the king
ישׂראל 
Yisra'el 
נוּס 
Nuwc 
אישׁ 
'iysh 
עם 
`am 
דּוּן דּין 
Diyn 
שׁבט 
Shebet 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
,
מלך 
melek 
נצל 
Natsal 
כּף 
Kaph 
us out of the hand
אויב איב 
'oyeb 
,
מלט 
Malat 
and he delivered
כּף 
Kaph 
us out of the hand
פּלשׁתּי 
P@lishtiy 
בּרח 
Barach 
and now he is fled
ארץ 
'erets 
out of the land
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
,
משׁח 
Mashach 
מוּת 
Muwth 
over us, is dead
מלחמה 
Milchamah 
חרשׁ 
Charash 
שׁוּב 
Shuwb 
ye not a word of bringing
מלך 
melek 
the king
מלך 
melek 
דּויד דּוד 
David 
שׁלח 
Shalach 
צדוק 
Tsadowq 
אביתר 
'Ebyathar 
and to Abiathar
כּהן 
Kohen 
,
,
דּבר 
Dabar 
זקן 
Zaqen 
יהוּדה 
Y@huwdah 
,
,
אחרן אחרין 
'acharown 
Why are ye the last
שׁוּב 
Shuwb 
מלך 
melek 
the king
שׁוּב 
Shuwb 
בּית 
Bayith 
דּבר 
Dabar 
ישׂראל 
Yisra'el 
מלך 
melek 
to the king
,
אח 
'ach 
עצם 
`etsem 
ye are my bones
בּשׂר 
Basar 
and my flesh
אחרן אחרין 
'acharown 
שׁוּב 
Shuwb 
עמשׂא 
`Amasa' 
ye to Amasa
,
עצם 
`etsem 
Art thou not of my bone
,
בּשׂר 
Basar 
and of my flesh
אלהים 
'elohiym 
do
יסף 
Yacaph 
so to me, and more
שׂר 
Sar 
also, if thou be not captain
צבאה צבא 
Tsaba' 
of the host
פּנים 
Paniym 
יום 
Yowm 
תּחת 
Tachath 
in the room
נטה 
Natah 
לבב 
Lebab 
the heart
אישׁ 
'iysh 
of all the men
יהוּדה 
Y@huwdah 
,
אחד 
'echad 
even as the heart of one
,
אישׁ 
'iysh 
שׁלח 
Shalach 
מלך 
melek 
שׁוּב 
Shuwb 
מלך 
melek 
So the king
שׁוּב 
Shuwb 
,
and came
ירדּן 
Yarden 
יהוּדה 
Y@huwdah 
גּלגּל 
Gilgal 
,
ילך 
Yalak 
to go
קראה 
Qir'ah 
to meet
מלך 
melek 
the king
,
עבר 
`abar 
מלך 
melek 
the king
עבר 
`abar 
שׁמעי 
Shim`iy 
the son
גּרא 
Gera' 
of Gera
,
בּן־אישׁ ימיני בּן־היּמיני בּן־ימיני 
Ben-y@miyniy 
,
בּחוּרים בּחרים 
Bachuriym 
,
מהר 
Mahar 
ירד 
Yarad 
אישׁ 
'iysh 
with the men
יהוּדה 
Y@huwdah 
קראה 
Qir'ah 
to meet
מלך 
melek 
אלף 
'eleph 
אישׁ 
'iysh 
בּן־אישׁ ימיני בּן־היּמיני בּן־ימיני 
Ben-y@miyniy 
ציבא 
Tsiyba' 
with him, and Ziba
נער 
Na`ar 
בּית 
Bayith 
of the house
שׁאוּל 
Sha'uwl 
of Saul
,
חמשּׁה חמשׁ 
Chamesh 
עשׂרים 
`esriym 
עבד 
`ebed 
צלח צלח 
Tsalach 
with him and they went over
ירדּן 
Yarden 
פּנים 
Paniym 
עבר 
`abar 
עברה 
`abarah 
עבר 
`abar 
מלך 
melek 
the king's
בּית 
Bayith 
,
and to do
עין 
`ayin 
טוב 
Towb 
שׁמעי 
Shim`iy 
the son
גּרא 
Gera' 
of Gera
נפל 
Naphal 
פּנים 
Paniym 
מלך 
melek 
the king
,
עבר 
`abar 
as he was come over
מלך 
melek 
,
אדן אדון 
'adown 
Let not my lord
חשׁב 
Chashab 
עוון עון 
`avon 
זכר 
Zakar 
unto me, neither do thou remember
עבד 
`ebed 
עוה 
`avah 
יום 
Yowm 
the day
אדן אדון 
'adown 
מלך 
melek 
the king
יצא 
Yatsa' 
ירוּשׁלים ירוּשׁלם 
Y@ruwshalaim 
,
מלך 
melek 
שׂים שׂוּם 
Suwm 
עבד 
`ebed 
ידע 
Yada` 
חטא 
Chata' 
ראשׁן ראשׁון 
Ri'shown 
the first
יום 
Yowm 
בּית 
Bayith 
of all the house
יוסף 
Yowceph 
ירד 
Yarad 
to go down
קראה 
Qir'ah 
to meet
אדן אדון 
'adown 
my lord
אבשׁי אבישׁי 
'Abiyshay 
the son
צרוּיה 
Ts@ruwyah 
ענה 
`anah 
and said
,
שׁמעי 
Shim`iy 
מוּת 
Muwth 
be put to death
קלל 
Qalal 
דּויד דּוד 
David 
,
What have I to do with you, ye sons
צרוּיה 
Ts@ruwyah 
,
יום 
Yowm 
שׂטן 
Satan 
אישׁ 
'iysh 
מוּת 
Muwth 
be put to death
יום 
Yowm 
ישׂראל 
Yisra'el 
ידע 
Yada` 
for do not I know
יום 
Yowm 
מלך 
melek 
מלך 
melek 
שׁמעי 
Shim`iy 
,
מוּת 
Muwth 
מלך 
melek 
And the king
שׁבע 
 
מפבשׁת מפיבשׁת 
M@phiybosheth 
the son
שׁאוּל 
Sha'uwl 
of Saul
ירד 
Yarad 
קראה 
Qir'ah 
to meet
מלך 
melek 
the king
,
רגל 
Regel 
,
שׂפם 
Sapham 
,
כּבס 
Kabac 
בּגד 
Beged 
,
יום 
Yowm 
from the day
מלך 
melek 
the king
ילך 
Yalak 
יום 
Yowm 
ירוּשׁלים ירוּשׁלם 
Y@ruwshalaim 
קראה 
Qir'ah 
to meet
מלך 
melek 
the king
,
מלך 
melek 
הלך 
Halak 
,
אדן אדון 
'adown 
My lord
,
מלך 
melek 
,
עבד 
`ebed 
רמה 
Ramah 
עבד 
`ebed 
,
חבשׁ 
Chabash 
I will saddle
חמר חמור 
Chamowr 
me an ass
,
רכב 
Rakab 
ילך 
Yalak 
thereon, and go
מלך 
melek 
to the king
עבד 
`ebed 
רגל 
Ragal 
עבד 
`ebed 
אדן אדון 
'adown 
מלך 
melek 
the king
אדן אדון 
'adown 
but my lord
מלך 
melek 
the king
מלאך 
Mal'ak 
is as an angel
אלהים 
'elohiym 
of God
do
טוב 
Towb 
אב 
'ab 
בּית 
Bayith 
were but
מות 
Maveth 
אנושׁ 
'enowsh 
אדן אדון 
'adown 
מלך 
melek 
the king
שׁית 
Shiyth 
עבד 
`ebed 
אכל 
'akal 
שׁלחן 
Shulchan 
צדקה 
Ts@daqah 
ישׁ 
Yesh 
זעק 
Za`aq 
I yet to cry
מלך 
melek 
And the king
דּבר 
Dabar 
דּבר 
Dabar 
,
ציבא 
Tsiyba' 
חלק 
Chalaq 
מפבשׁת מפיבשׁת 
M@phiybosheth 
מלך 
melek 
,
לקח 
Laqach 
אחר 
'achar 
as
אדן אדון 
'adown 
my lord
מלך 
melek 
the king
שׁלם שׁלום 
Shalowm 
בּרזלּי 
Barzillay 
גּלעדי 
Gil`adiy 
ירד 
Yarad 
רגלים 
Rog@liym 
,
עבר 
`abar 
ירדּן 
Yarden 
מלך 
melek 
with the king
,
שׁלח 
Shalach 
בּרזלּי 
Barzillay 
מאד 
M@`od 
זקן 
Zaqen 
שׁמונים שׁמנים 
Sh@moniym 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
מלך 
melek 
and he had provided the king
כּוּל 
Kuwl 
שׁיבה 
Shiybah 
מחנים 
Machanayim 
מאד 
M@`od 
for he was a very
גּדל גּדול 
Gadowl 
מלך 
melek 
And the king
בּרזלּי 
Barzillay 
,
עבר 
`abar 
Come thou over
כּוּל 
Kuwl 
with me, and I will feed
בּרזלּי 
Barzillay 
מלך 
melek 
,
יום 
Yowm 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
have I to live
,
עלה 
`alah 
that I should go up
מלך 
melek 
with the king
יום 
Yowm 
I am this day
שׁמונים שׁמנים 
Sh@moniym 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
ידע 
Yada` 
and can I discern
טוב 
Towb 
רעה רע 
Ra` 
and evil
עבד 
`ebed 
טעם 
Ta`am 
אכל 
'akal 
I eat
שׁתה 
Shathah 
שׁמע 
Shama` 
קל קול 
Qowl 
שׁוּר שׁירo 
Shiyr 
שׁוּר שׁירo 
Shiyr 
משּׂא 
Massa' 
be yet a burden
אדן אדון 
'adown 
עבד 
`ebed 
עבר 
`abar 
will go
מעט מעט 
M@`at 
עבר 
`abar 
ירדּן 
Yarden 
מלך 
melek 
with the king
מלך 
melek 
and why should the king
גּמל 
Gamal 
עבד 
`ebed 
,
שׁוּב 
Shuwb 
,
מוּת 
Muwth 
עיר ער עיר 
`iyr 
,
קברה קבר 
Qeber 
and be buried by the grave
,
אב 
'ab 
of my father
אם 
'em 
and of my mother
עבד 
`ebed 
כּמהם 
Kimham 
עבר 
`abar 
אדן אדון 
'adown 
with my lord
מלך 
melek 
the king
and do
טוב 
Towb 
מלך 
melek 
And the king
,
כּמהם 
Kimham 
עבר 
`abar 
over with me, and I will do
טוב 
Towb 
בּחר 
Bachar 
of me, that will I do
עם 
`am 
עבר 
`abar 
ירדּן 
Yarden 
מלך 
melek 
עבר 
`abar 
,
מלך 
melek 
the king
נשׁק 
Nashaq 
בּרזלּי 
Barzillay 
,
בּרך 
Barak 
שׁוּב 
Shuwb 
him and he returned
מלך 
melek 
עבר 
`abar 
went on
גּלגּל 
Gilgal 
,
כּמהם 
Kimham 
עבר 
`abar 
went on
עם 
`am 
with him and all the people
יהוּדה 
Y@huwdah 
עבר 
`abar 
מלך 
melek 
the king
,
חצי 
Chetsiy 
עם 
`am 
the people
אישׁ 
'iysh 
ישׂראל 
Yisra'el 
מלך 
melek 
to the king
,
and said
מלך 
melek 
,
אח 
'ach 
אישׁ 
'iysh 
the men
יהוּדה 
Y@huwdah 
גּנב 
Ganab 
,
עבר 
`abar 
מלך 
melek 
the king
,
בּית 
Bayith 
,
דּויד דּוד 
David 
אנושׁ 
'enowsh 
אישׁ 
'iysh 
And all the men
יהוּדה 
Y@huwdah 
ענה 
`anah 
אישׁ 
'iysh 
the men
ישׂראל 
Yisra'el 
,
מלך 
melek 
קרב קרוב 
Qarowb 
is near of kin
חרה 
Charah 
to us wherefore then be ye angry
דּבר 
Dabar 
אכל 
'akal 
אכל 
'akal 
at all
מלך 
melek 
of the king's
נסה נשׂא 
Nasa' 
אישׁ 
'iysh 
And the men
ישׂראל 
Yisra'el 
ענה 
`anah 
אישׁ 
'iysh 
the men
יהוּדה 
Y@huwdah 
,
and said
,
עשׂרה עשׂר 
`eser 
יד 
Yad 
מלך 
melek 
in the king
,
אני 
'aniy 
and we
דּויד דּוד 
David 
קלל 
Qalal 
דּבר 
Dabar 
ראשׁן ראשׁון 
Ri'shown 
should not be first
שׁוּב 
Shuwb 
מלך 
melek 
דּבר 
Dabar 
And the words
אישׁ 
'iysh 
of the men
יהוּדה 
Y@huwdah 
קשׁה 
Qashah 
דּבר 
Dabar 
אישׁ 
'iysh 
of the men