1 Now concerning the collection for the [needy] saints [whom you wrote me about]: You people also should do what I directed the churches in Galatia to do.
1 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
1 Now concerning the collection for the saints, you should follow the directions I gave to the churches in Galatia.
2 On every first day of the week [i.e., at the regular Sunday assembly] each one of you should set aside and store up [money] in proportion to your income, so that no collections will have to be taken when I come.
2 Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
2 After the Sabbath ends, each of you should set aside and save something from your surplus in proportion to what you have, so that no collections will have to be made when I arrive.
3 Then when I arrive, I will send letters with the men you appoint to take the gift to Jerusalem.
3 And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
3 When I arrive, I will send letters along with the men you approve to take your gift to Jerusalem.
4 And if it seems suitable for me to go also, they can go with me.
4 and if it is fitting for me to go also, they will go with me.
4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.
4 If it is suitable for me to go as well, they can travel with me.
4 If it is worthwhile for me to go, too, they can go with me.
5 But I will come to you after I have gone through Macedonia, for I am planning to go through Macedonia [Note: This was the Roman province of northern Greece].
5 Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
5 I will visit you when I go through Macedonia for I intend to go through Macedonia
6 And perhaps I will stay with you, even for the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.
6 And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
6 and perhaps I will remain with you or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I go.
6 and will probably stay with you for a while or even spend the winter with you. Then you can send me on my way, wherever I decide to go.
7 But I do not plan to see you yet, as I will [only] be passing through. For I am hoping to stay with you for some time [i.e., in the future], if the Lord permits.
7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
7 I do not want to visit with you now just in passing, because I hope to spend a longer time with you if the Lord permits.
8 But I will wait [here] in Ephesus until the Day of Pentecost [Note: This was an annual Jewish festival, held at spring harvest time];
8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
8 However, I'll stay on in Ephesus until Pentecost,
9 because a great door [of opportunity] has opened up to me [here] for doing an effective work [for God], but there are [also] many enemies who oppose me. [See Acts 19].
9 For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
9 because a door has opened wide for me to do effective work, although many people are opposing me.
10 Now if [or, probably, "when"] Timothy comes [i.e., there to Corinth], make sure he feels at ease [Note: Due to his youthful age and inexperience, Timothy was probably inclined to be easily intimidated], for he is doing the Lord's work, just as I am.
10 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
10 If Timothy comes, see to it that he does not have anything to be afraid of while he is with you, for he is doing the Lord's work as I am.
11 So, do not let anyone look down on him, but help him on his journey in peace so that he can come to me, for I am expecting him [to come] with the brothers.
11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
11 Therefore, no one should treat him with contempt. Send him on his way in peace so that he may come to me, because I am expecting him along with the brothers.
12 Now concerning our brother Apollos: I strongly urged him to go to you with the other brothers, but he was not at all willing to do so at this time. But he will go when he has the opportunity.
12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
12 Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to visit you with the other brothers, but he was not inclined to do so just now. However, he will visit you when the time is right.
13 You people should be alert; stand firm in the faith; act like [godly] men; be [spiritually] strong.
13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
13 Remain alert. Keep standing firm in your faith. Keep on being courageous and strong.
15 You know that [members of] the family of Stephanas are the firstfruits of Achaia [i.e., the first converts in that province of southern Greece], and that they have committed themselves to serving God's people [i.e., the saints].
15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
15 Now I urge you, brothers for you know that the members of the family of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves to serving the saints
16 Now I urge you, brothers, that you should also submit to [the leadership of] such people and to everyone [else] who works and labors [with them].
16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.
16 also to submit to such people, and to everyone who works and labors with them.
16 to submit yourselves to people like these and to anyone else who shares their labor and hard work.
17 And I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived [here in Ephesus], for they have provided [me] with what you were not able to.
17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
17 I am pleased to have Stephanas, Fortunatus, and Achaicus present, because these men have made up for your absence.
17 I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus came here, because what was lacking they have supplied through you.
18 For they cheered me up, as they have cheered [or, will cheer] you up [also]. [Note: How these three men did this for Paul and the Corinthians is not known]. You should give recognition to such men.
18 For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
18 They refreshed my spirit and yours, too. Therefore, appreciate men like that.
19 The churches in Asia send you their greetings [Note: This was the westernmost province in present-day Turkey]. Aquila and Prisca [Note: This married couple were close friends and fellow-tentmakers of Paul], along with the church that meets in their house, send you their warm greetings in [fellowship with] Christ.
19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
19 The churches in Asia greet you. Aquila and Prisca and the church in their house greet you warmly in union with the Lord.
20 All of the brothers [and sisters] send you their greetings [also]. Greet one another with a holy kiss [i.e., to signify affection, yet without sensuality].
20 All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
22 If anyone [there] does not love the Lord, he deserves to be cut off from God. O Lord, come [back soon].
22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
22 If anyone doesn't love the Lord, let him be !
24 [I send] my love to all of you in [fellowship with] Christ Jesus. May it be so.
24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
24 My love be with all of you in Christ Jesus.
24 May my love remain with all of you in union with the Messiah Jesus.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org