Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Was weißt du, daß wir nicht wüßten, was verstehst du, das uns nicht auch bewußt wäre?

German: Modernized

Was weißt du, das wir nicht wissen? Was verstehest du, das nicht bei uns sei?

German: Luther (1912)

Was weißt du, das wir nicht wissen? was verstehst du, das nicht bei uns sei?

New American Standard Bible

"What do you know that we do not know? What do you understand that we do not?

Querverweise

Hiob 13:2

Was ihr wißt, weiß ich auch; ich stehe hinter euch nicht zurück.

Hiob 12:3

Ich habe auch Verstand wie ihr: nicht stehe ich hinter euch zurück - und wem wäre dergleichen nicht bewußt!

Hiob 26:3-4

wie trefflich den Unverständigen beraten und Weisheit in Fülle geoffenbart!

2 Korinther 10:7

Wollt ihr euch vom Auftreten blenden lassen? Wenn einer sich zuschreibt, von Christus zu sein, so mag er auch bei sich selbst bedenken, daß so gut wie er selbst, auch wir von Christus sind.

2 Korinther 11:5

Denke ich doch in nichts zurückzustehen hinter den Extra-Aposteln.

2 Korinther 11:21-30

Ich sage es zu meiner Schande: da waren wir freilich zu schwach. Worauf aber einer pocht, sage ich nun in der Narrheit, da kann ich es auch.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

8 Hast du im Rate Gottes zugehört und die Weisheit an dich gerissen? 9 Was weißt du, daß wir nicht wüßten, was verstehst du, das uns nicht auch bewußt wäre? 10 Auch unter uns sind Greise, sind Ergraute, reicher als dein Vater an Lebenstagen!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org