Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

How can I give you up, Ephraim? [How] can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? [How] can I treat you like Zeboiim? My heart is disturbed within me; {all} my compassions are aroused.

New American Standard Bible

How can I give you up, O Ephraim?
How can I surrender you, O Israel?
How can I make you like Admah?
How can I treat you like Zeboiim?
My heart is turned over within Me,
All My compassions are kindled.

King James Version

How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.

Holman Bible

How can I give you up, Ephraim?
How can I surrender you, Israel?
How can I make you like Admah?
How can I treat you like Zeboiim?
I have had a change of heart;
My compassion is stirred!

International Standard Version

"How can I give up on you, Ephraim? I will deliver you, will I not, Israel? How can I treat you like Admah? I can't make you like Zeboim, can I? My heart stirs within me; my compassion also fans into flame!

A Conservative Version

How shall I give thee up, Ephraim? [How] shall I cast thee off, Israel? How shall I make thee as Admah? [How] shall I set thee as Zeboiim? My heart is turned within me. My compassions are kindled together.

American Standard Version

How shall I give thee up, Ephraim? how'shall I cast thee off, Israel? how shall I make thee as Admah? how'shall I set thee as Zeboiim? my heart is turned within me, my compassions are kindled together.

Amplified


How can I give you up, O Ephraim?
How can I surrender you, O Israel?
How can I make you like Admah?
How can I treat you like Zeboiim?
My heart recoils within Me;
All My compassions are kindled together [for My nation of Israel].

Bible in Basic English

How may I give you up, O Ephraim? how may I be your saviour, O Israel? how may I make you like Admah? how may I do to you as I did to Zeboim? My heart is turned in me, it is soft with pity.

Darby Translation

How shall I give thee over, Ephraim? how shall I deliver thee up, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? My heart is turned within me, my repentings are kindled together.

Julia Smith Translation

How shall I give thee up, O Ephraim? Shall I deliver thee over, O Israel? How shall I give thee as the earth? Shall I set thee as roes? My heart was turned upon me; my grievings were kindled together.

King James 2000

How shall I give you up, Ephraim? how shall I deliver you, Israel? how shall I make you as Admah? how shall I set you as Zeboiim? my heart is turned within me, my compassion is stirred.

Modern King James verseion

How shall I give you up, Ephraim? How shall I deliver you, Israel? How shall I make you like Admah? How shall I set you as Zeboim? My heart is turned within Me; My compassions are kindled together.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

What great things have I given thee, O Ephraim? How faithfully have I defended thee, O Israel? Have I dealt with thee as with Adam? Or have I entreated thee like Zeboim? No, my heart is otherwise minded. Yea, my mercy is to fervent:

NET Bible

How can I give you up, O Ephraim? How can I surrender you, O Israel? How can I treat you like Admah? How can I make you like Zeboiim? I have had a change of heart! All my tender compassions are aroused!

New Heart English Bible

"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is turned within me, my compassion is aroused.

The Emphasized Bible

How can I give thee up, Ephraim? abandon thee Israel? How can I make thee as Admah? set thee as Zeboim? Mine own heart, turneth against me, at once, are kindled my compassions.

Webster

How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? my heart is turned within me, my repentings are kindled together.

World English Bible

"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is turned within me, my compassion is aroused.

Youngs Literal Translation

How do I give thee up, O Ephraim? Do I deliver thee up, O Israel? How do I make thee as Admah? Do I set thee as Zeboim? Turned in Me is My heart, kindled together have been My repentings.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
נתן 
Nathan 
Usage: 2011

אפרים 
'Ephrayim 
Usage: 180

מגן 
Magan 
Usage: 3

ישׂראל 
Yisra'el 
Usage: 2505

נתן 
Nathan 
Usage: 2011

thee as Admah
אדמה 
'Admah 
Usage: 5

שׂים שׂוּם 
Suwm 
Usage: 580

צביּם צביּים צבאיםo 
Ts@bo'iym 
Usage: 5

נחם נחוּם 
Nichuwm 
Usage: 3

כּמר 
Kamar 
Usage: 4

References

Hastings

Morish

Smith

Context Readings

God Will Have Compassion

7 My people are bent on backsliding from me. To the Most High they call, he does not raise them at all. 8 How can I give you up, Ephraim? [How] can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? [How] can I treat you like Zeboiim? My heart is disturbed within me; {all} my compassions are aroused. 9 {I will not execute} {my fierce anger}, I will not again destroy Ephraim; because I [am] God and not a mortal, [the] Holy [One] in your midst; and I will not come in wrath.

Cross References

Genesis 14:8

Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that [is], Zoar) went out, and {they took up battle position} in the Valley of Siddim

Deuteronomy 29:23

'All its land is brimstone and salt left by fire, {none of its land will be sown}, and it will not make plants sprout out and it will not grow any vegetation; [it is] as the destruction of Sodom and Gomorrah, Adman and Zeboiim, which Yahweh overturned in his anger and in his wrath.'

Hosea 6:4

What will I do with you, Ephraim? What will I do with you, Judah? Your love [is] like a morning cloud, like the dew that goes away early in the morning.

Genesis 19:24-25

Yahweh rained down from heaven upon Sodom and Gomorrah brimstone and fire from Yahweh.

Deuteronomy 32:36

For Yahweh will judge [on behalf of] his people, and concerning his servants; he will change his mind when he sees that [their] power has disappeared, and [there is] no one left, confined or free.

Amos 4:11

"I overthrew some of you as God overthrew Sodom and Gomorrah, and you were as a stick snatched from [the] fire, and yet you did not return to me," [is] the declaration of Yahweh.

Jude 1:7

as Sodom and Gomorrah and the towns around them indulged in sexual immorality and {pursued unnatural desire} [in] the same way as these, are exhibited as an example [by] undergoing the punishment of eternal fire.

Judges 10:16

So they removed the foreign gods from their midst and served Yahweh; and {he could no longer bear} the misery of Israel.

2 Samuel 24:16

When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, Yahweh regretted about the evil, and he said to the angel who brought destruction among the people, "Enough, now relax your hand." Now the angel of Yahweh [was] at the threshing floor of Araunah the Jebusite.

2 Kings 13:23

But Yahweh had mercy on them and showed compassion to them and turned to them because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. He was not willing to destroy them nor cast them from his presence up to now.

Psalm 106:45

And he remembered his covenant with them, and relented based on the abundance of his loyal love.

Isaiah 1:9-10

If Yahweh of hosts had not left us survivors, we would have been as few as Sodom, we would have become like Gomorrah.

Isaiah 63:15

Look from heaven, and see from the lofty residence of your holiness and glory. Where [are] your zeal and strength? {Your compassion} and mercy to me hold themselves back.

Jeremiah 3:12

Go, and proclaim these words toward the north, and say, 'Return, apostate Israel,' {declares} Yahweh. 'I will not cause my {anger} to fall on you. For I [am] loyal,' {declares} Yahweh. 'I will not be angry {forever}.

Jeremiah 9:7

Therefore, thus says Yahweh of hosts: "Look, I [am] about to refine them, and I will test them, for what else can I do, because of the {presence} of the daughter of my people?

Jeremiah 31:20

[Is] Ephraim my dear son, or [the] child of [my] delight? For {as often as} I have earnestly spoken against him, I still remember him. {Therefore} my bowels are turbulent for him, surely I will have compassion on him," {declares} Yahweh.

Lamentations 1:20

See, O Yahweh, that {I am in distress}; {my stomach} is in torment, my heart has turned inside me because I have certainly rebelled. From outside a sword brings bereavement, inside the house [it is] like death.

Lamentations 3:33

He does not {afflict willingly}, or grieve {anyone}.

Amos 7:3

Yahweh relented concerning this. "It will not be," said Yahweh.

Amos 7:6

Yahweh also relented concerning this. "This also will not be," said my Lord Yahweh.

Zephaniah 2:9

"Therefore, as I live"--a declaration of Yahweh of hosts, the God of Israel-- "Moab shall be as Sodom, and the {Ammonites} like Gomorrah, a place of weeds and salt pits and a desolation forever. The remnant of my people shall plunder them, and the remainder of my nation shall possess them."

Matthew 23:37

"Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How many times I wanted to gather your children together {the way} a hen gathers her young together under [her] wings, and you were not willing!

Luke 19:41-42

And when he approached [and] saw the city, he wept over it,

2 Peter 2:6

and condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction, reducing them to ashes, having appointed [them] [as] an example for those who are going to be ungodly,

Revelation 11:8

And their dead bodies [will lie] in the street of the great city which is called symbolically Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.

Revelation 18:18

and began to cry out [when they] saw the smoke of her burning, saying, "Who [is] like the great city?"

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain