Parallel Verses

New American Standard Bible

O daughter of my people, put on sackcloth
And roll in ashes;
Mourn as for an only son,
A lamentation most bitter.
For suddenly the destroyer
Will come upon us.

King James Version

O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.

Holman Bible

My dear people, dress yourselves in sackcloth
and roll in the dust.
Mourn as you would for an only son,
a bitter lament,
for suddenly the destroyer will come on us.

International Standard Version

Daughter of my people, put on sackcloth and roll in ashes. Mourn with bitter wailing, as one mourns at the death of an only son. For the destroyer will come on us suddenly.

A Conservative Version

O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes. Make thee mourning, as for an only son, a most bitter lamentation. For the destroyer shall suddenly come upon us.

American Standard Version

O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come upon us.

Amplified


O daughter of my people [says Jeremiah],
Clothe yourself in sackcloth and wallow in ashes;
Mourn [aloud] as for an only son,
A most bitter cry [of sorrow and regret],
For suddenly the destroyer will come upon us [on both prophet and people].

Bible in Basic English

O daughter of my people, put on haircloth, rolling yourself in the dust: give yourself to sorrow, as for an only son, with most bitter cries of grief; for he who makes waste will come on us suddenly.

Darby Translation

Daughter of my people, gird thee with sackcloth, and roll thyself in ashes: make mourning, as for an only son bitter lamentation; for the spoiler cometh suddenly upon us.

Julia Smith Translation

O daughter of my people, gird on sackcloth, and roll thyself in ashes: make to thee the mourning of an only begotten, a wailing of bitterness; for he laying waste shall suddenly come upon us.

King James 2000

O daughter of my people, gird yourself with sackcloth, and roll yourself about in ashes: make yourself mourn, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.

Lexham Expanded Bible

O daughter of my people, gird yourself [with] sackcloth, and roll about in the ashes in mourning, a mourning ceremony [as for] an only child. Make for yourself wailing of bitterness, for suddenly the destroyer will come upon us.

Modern King James verseion

O daughter of my people, put on sackcloth, and wallow in ashes; make mourning for yourself, as for an only son, most bitter weeping; for the ravager shall suddenly come on us.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Wherefore, gird a sackcloth about thee, O daughter of my people; sprinkle thyself with ashes, mourn and weep bitterly, as upon the only beloved son: for the destroyer shall suddenly fall upon us.

NET Bible

So I said, "Oh, my dear people, put on sackcloth and roll in ashes. Mourn with painful sobs as though you had lost your only child. For any moment now that destructive army will come against us."

New Heart English Bible

"Daughter of my people, clothe yourself with sackcloth, and wallow in ashes. Mourn, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come on us."

The Emphasized Bible

O daughter of my people Gird thee with sackcloth and roll thyself in ashes, - The mourning for an only son, make thou for thyself, Most bitter lamentation! For suddenly, shall the destroyer come upon us.

Webster

O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.

World English Bible

Daughter of my people, clothe yourself with sackcloth, and wallow in ashes! Mourn, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come on us.

Youngs Literal Translation

O daughter of My people, Gird on sackcloth, and roll thyself in ashes, The mourning of an only one make for thee, A lamentation most bitter, For suddenly come doth the spoiler against us.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
בּת 
Bath 
Usage: 587

of my people
עם 
`am 
Usage: 1867

חגר 
Chagar 
Usage: 43

שׂק 
Saq 
Usage: 48

and wallow
פּלשׁ 
Palash 
Usage: 4

אפר 
'epher 
Usage: 22

H60
אבל 
'ebel 
Usage: 24

as for an only son
יחיד 
Yachiyd 
Usage: 12

תּמרוּר 
Tamruwr 
Usage: 3

מספּד 
Micepd 
Usage: 16

for the spoiler
שׁדד 
Shadad 
Usage: 57

פּתאם פּתאום 
Pith'owm 
Usage: 25


come, bring, ... in, enter, go, carry, ...down, pass, ...out,
Usage: 0

References

Easton

Morish

Watsons

Context Readings

A Cruel Nation From The North

25 Do not go out into the field. Do not walk on the road. The enemy has a sword and terror is on every side. 26 O daughter of my people, put on sackcloth
And roll in ashes;
Mourn as for an only son,
A lamentation most bitter.
For suddenly the destroyer
Will come upon us.
27 I have made you an assayer and a tester among my people. You will know and assay their course of life.

Cross References

Jeremiah 4:8

Dress in sackcloth, beat your breasts (mourn), and cry because Jehovah's burning anger has not turned back from us.

Zechariah 12:10

I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of kindness and of supplication. They will look to the one whom they pierced; and they will mourn for him, as one mourns for his only son. There will be a bitter lamentation for him, like one who grieves for his first-born.

Isaiah 22:4

I said: Turn away from me. Let me weep bitterly. Do not try to console me over the destruction of my people.

Isaiah 22:12

In that day Jehovah God of Hosts called to weeping and mourning, to baldness and putting on sackcloth.

Isaiah 30:13

For that reason your sin will be like a high wall with a bulging crack, ready to fall. All of a sudden it will fall.

Isaiah 32:11

Tremble you women who are at ease. Be troubled you complacent ones. Undress and put sackcloth on your waist,

Jeremiah 4:11

Then it will be said to these people and to Jerusalem: A hot wind from the heights will blow in the desert toward my people. It will not be a wind that winnows or cleanses.

Jeremiah 4:20

Destruction upon destruction is proclaimed. The whole land is ruined. My tents are suddenly destroyed. Their curtains are torn in an instant.

Jeremiah 6:14

Superficially they have healed the brokenness of my people. They declare: 'Peace! Peace!' But there is no peace.'

Jeremiah 8:19

Behold, listen! The cry of the daughter of my people from a distant land: Is Jehovah not in Zion? Is her King not within her? Why have they provoked me with their graven images, with foreign idols?

Jeremiah 8:21-1

For the brokenness of the daughter of my people I am broken. I mourn and dismay has taken hold of me.

Jeremiah 9:10

I will cry and weep for the mountains. I will sing a funeral song for the pastures in the wilderness. They are destroyed so that no one can travel through them. No one can hear the sound of cattle. Birds and cattle have fled. They are gone.

Jeremiah 9:17-22

Jehovah of Hosts says: 'Consider the mourning women that they may come. Send for the wailing women that they may come!

Jeremiah 12:12

Across the entire desert highlands people have come to plunder. Jehovah has sent war to destroy the entire land. No one can live in peace.

Jeremiah 13:17

If you will not listen, I will cry secretly over your arrogance. I will cry bitterly, and my eyes will flow with tears because Jehovah's flock will be taken captive.

Jeremiah 14:17

Say this to them: 'My eyes flow with tears day and night without stopping because my dear people will suffer massive destruction. It will be a very serious blow.

Jeremiah 15:8

Their widows will be more numerous than the grains of sand on the seashore. At noontime I will send a destroyer against the mothers of young men. I will suddenly bring anguish and terror to them.

Jeremiah 25:33-34

On that day those killed by Jehovah will stretch from one end of the earth to the other. They will not be mourned, taken away, or buried. They will become like manure on the ground.'

Lamentations 1:2

She weeps bitterly in the night. Her cheeks are wet from crying. Her lovers offer no comfort. Her friends have been false to her. They have become her enemies.

Lamentations 1:16

For these things I weep. My eye streams with water because the comforter who might give me new life is far from me. My children are desolate because the enemy is strong.

Lamentations 2:11

My eyes fail from weeping. I am in torment. My heart is pulled out of me to the ground because my people are destroyed. Because of the young children and babies at the breast who are falling without strength in the open squares of the town.

Lamentations 3:48

Rivers of water run down from my eyes because pf the destruction of the daughter of my people.

Lamentations 4:3

Even the jackals of the wasteland have full breasts and give milk to their young ones. The daughter of my people has become cruel like the ostriches in the wasteland.

Lamentations 4:6

The punishment of the daughter of my people is greater than the punishment of Sodom, which was overturned suddenly without a hand lifted to help her.

Lamentations 4:10

The hands of compassionate women have boiled their own children. They were their food in the destruction of the daughter of my people.

Ezekiel 7:16-18

Some will escape to the mountains like doves frightened from the valleys. All of them will moan over their sins.

Ezekiel 27:30-31

And they will make their voice heard over you and will cry bitterly. They will cast dust on their heads and wallow in ashes.

Amos 8:10

I will turn your feasts into mourning and all your songs into lamentation (dirges). I will bring sackcloth on all loins and baldness on every head. I will make it as the mourning for an only son like the end of a bitter day.

Micah 1:8-10

I [Micah] will lament and wail. I will go barefoot and naked. I will make a howling like the jackals, and a lamentation like the ostriches.

Luke 7:12

When he came near the gate of the city he saw people carrying a dead person. It was the only son of a widow. Many people were with her.

James 4:9

Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.

James 5:1

Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain