Parallel Verses

Thomas Haweis New Testament

but I say unto you, That every man who is angry with his brother without cause, shall be liable to the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be liable to the sanhedrim: but whosever shall say, Thou fool, shall be liable to be cast into hell fire.

New American Standard Bible

But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be guilty before the court; and whoever says to his brother, ‘You good-for-nothing,’ shall be guilty before the supreme court; and whoever says, ‘You fool,’ shall be guilty enough to go into the fiery hell.

King James Version

But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.

Holman Bible

But I tell you, everyone who is angry with his brother will be subject to judgment. And whoever says to his brother, ‘Fool!’ will be subject to the Sanhedrin. But whoever says, ‘You moron!’ will be subject to hellfire.

International Standard Version

But I say to you, anyone who is angry with his brother without a cause will be subject to punishment. And whoever says to his brother "Raka!' will be subject to the Council. And whoever says, "You fool!' will be subject to hell fire.

A Conservative Version

But I say to you, that every man who is angry at his brother without cause will be liable to the judgment, and whoever speaks an insult to his brother will be liable to the council, and whoever says, Foolish man, will be liable to

American Standard Version

but I say unto you, that every one who is angry with his brother shall be in danger of the judgment; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council; and whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of the hell of fire.

Amplified

But I say to you that everyone who continues to be angry with his brother or harbors malice against him shall be guilty before the court; and whoever speaks [contemptuously and insultingly] to his brother, ‘Raca (You empty-headed idiot)!’ shall be guilty before the supreme court (Sanhedrin); and whoever says, ‘You fool!’ shall be in danger of the fiery hell.

An Understandable Version

But I say to you that every person who is angry toward his brother will be subject to judgment; and whoever calls his brother 'stupid idiot' is subject to [being sentenced by] the [Jewish] Council, and whoever says, 'go to hell' is subject to going to the fire of hell [himself].

Anderson New Testament

But I say to you, Whoever is angry with his brother without a cause, shall be liable to the sentence of the judges. And whoever shall say to his brother, Worthless fellow, shall be liable to the sentence of the Sanhedrin. But who ever shall say, Impious wretch, shall be in danger of hell-fire.

Bible in Basic English

But I say to you that everyone who is angry with his brother will be in danger of being judged; and he who says to his brother, Raca, will be in danger from the Sanhedrin; and whoever says, You foolish one, will be in danger of the hell of fire.

Common New Testament

But I say to you that anyone who is angry with his brother shall be subject to judgment. And whoever says to his brother, 'Raca,' shall be answerable to the council. But whoever says, 'You fool!' shall be in danger of the fire of hell.

Daniel Mace New Testament

but I say unto you, that whosoever is angry with his brother without a cause, shall be punish'd by the tribunal: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be punish'd by the Sanhedrim: but whosoever shall say, thou fool, shall be punish'd by the fire of Gehenna.

Darby Translation

But I say unto you, that every one that is lightly angry with his brother shall be subject to the judgment; but whosoever shall say to his brother, Raca, shall be subject to be called before the sanhedrim; but whosoever shall say, Fool, shall be subject to the penalty of the hell of fire.

Godbey New Testament

but I say unto you that every one being angry with his brother, shall be in danger of the judgment; and whosoever may say to his brother, Thou scoundrel, shall be in danger of the council; and whosoever may say, Thou fool, shall be liable unto a hell of fire.

Goodspeed New Testament

But I tell you that anyone who gets angry with his brother will have to answer to the court, and anyone who speaks contemptuously to his brother will have to answer to the great council, and anyone who says to his brother 'You cursed fool!' will have to answer for it in the fiery pit!

John Wesley New Testament

But I say unto you, That whosoever is angry with his brother, shall be liable to the judgment; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be liable to the council; but whosoever shall say, Thou fool, shall be liable to hell-fire.

Julia Smith Translation

But I say to you, That every one becoming angry with his brother, shall be subject to judgment: and whoever should say to his brother, Raca, should be, subject to the council: and whoever should say, O foolish, shall be subject to a hell of fire.

King James 2000

But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, You fool, shall be in danger of hell fire.

Lexham Expanded Bible

But I say to you that everyone who is angry at his brother will be subject to judgment, and whoever says to his brother, 'Stupid fool!' will be subject to the council, and whoever says, 'Obstinate fool!' will be subject to fiery hell.

Modern King James verseion

But I say to you that whoever is angry with his brother without a cause shall be liable to the judgment. And whoever shall say to his brother, Raca, shall be liable to the sanhedrin; but whoever shall say, Fool! shall be liable to be thrown into the fire of hell.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But I say unto you, Whosoever is angry with his brother shall be in danger of judgment: whosoever sayeth unto his brother, 'Raca,' shall be in danger of a council: but whosoever sayeth, 'Thou fool,' shall be in danger of hell fire.

Moffatt New Testament

whoever maligns his brother must come before the San hedrin, whoever curses his brother must go to the fire of Gehenna.' But I tell you, whoever is angry with his brother [without cause] will be sentenced by God.

Montgomery New Testament

but I say to you that he who becomes angry with his brother shall be liable to condemnation by the court; and he who says to his brother 'Raca,' shall be liable to condemnation by the Sanhedrin, while he who curses his brother shall be liable to the Gehenna of Fire.

NET Bible

But I say to you that anyone who is angry with a brother will be subjected to judgment. And whoever insults a brother will be brought before the council, and whoever says 'Fool' will be sent to fiery hell.

New Heart English Bible

But I tell you, that everyone who is angry with his brother shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'You good-for-nothing.' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool.' shall be in danger of the fire of hell.

Noyes New Testament

But I say to you, that whoever is angry with his brother shall be in danger of the Judges; and whoever shall say to his brother, Simpleton! shall be in danger of the Council; and whoever shall say, Fool! shall be in danger of hellfire.

Sawyer New Testament

But I tell you, that every one who is angry with his brother shall be subject to the judgment; and whoever says to his brother, Worthless fellow, shall be subject to the Sanhedrim; and whoever says, You fool, shall be subject to the hell of fire.

The Emphasized Bible

But, I, say unto you, that, every one who is angry with his brother, shall be, liable, to judgment, - and, whosoever shall say to his brother, Worthless one!, shall be, liable, to the high council; and, whosoever shall say, Rebel!, shall be, liable, unto the fiery gehenna.

Twentieth Century New Testament

I, however, say to you that any one who cherishes anger against his brother shall be liable to answer for it to the Court; and whoever pours contempt upon his brother shall be liable to answer for it to the High Council, while whoever calls down curses upon him shall be liable to answer for it in the fiery Pit.

Webster

But I say to you, That whoever is angry with his brother without a cause, shall be in danger of the judgment: and whoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell-fire.

Weymouth New Testament

But I say to you that every one who becomes angry with his brother shall be answerable to the magistrate; that whoever says to his brother 'Raca,' shall be answerable to the Sanhedrin; and that whoever says, 'You fool!' shall be liable to the Gehenna of Fire.

Williams New Testament

But I say to you: "Everyone who harbors malice against his brother, will have to answer to the court, and whoever speaks contemptuously to his brother, will have to answer to the supreme court; and whoever says to his brother, 'You cursed fool? will have to pay the penalty in the pit of torture.

World English Bible

But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'Raca!' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna.

Worrell New Testament

But I say to you that every one who is angry with his brother shall be in danger of the judgment; and whosoever says to his brother Raca shall be in danger of the high-council; and whosoever shall say, O foolish one! shall be in danger of the Hell of fire.

Worsley New Testament

but I say unto you, that whosoever is angry with his brother without cause shall be liable to the judgment; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be obnoxious to the council; but whosoever shall say, "Thou fool," shall be in danger of hell-fire.

Youngs Literal Translation

but I -- I say to you, that every one who is angry at his brother without cause, shall be in danger of the judgment, and whoever may say to his brother, Empty fellow! shall be in danger of the sanhedrim, and whoever may say, Rebel! shall be in danger of the gehenna of the fire.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

I
ἐγώ 
Ego 
I, my, me, not tr
Usage: 174

say
λέγω 
Lego 
Usage: 1045

ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

πᾶς 
Pas 
ὅς ἥ ὅ 
Hos 
ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 704
Usage: 980
Usage: 980

is angry
ὀργίζω 
Orgizo 
be angry, be wroth
Usage: 3

with
G80
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

his



Usage: 0
Usage: 0

ἀδελφός 
Adelphos 
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302
Usage: 302

εἰκῆ 
Eike 
Usage: 6

shall be
ἔσομαι 
Esomai 
ἔσομαι 
Esomai 
ἔσομαι 
Esomai 
shall be, will be, be, shall have, shall come to pass, shall, not tr,
shall be, will be, be, shall have, shall come to pass, shall, not tr,
shall be, will be, be, shall have, shall come to pass, shall, not tr,
Usage: 83
Usage: 83
Usage: 83

in danger
ἔνοχος 
Enochos 
ἔνοχος 
Enochos 
ἔνοχος 
Enochos 
in danger of, guilty of, subject to
in danger of, guilty of, subject to
in danger of, guilty of, subject to
Usage: 5
Usage: 5
Usage: 5

of the judgment
κρίσις 
Krisis 
Usage: 21

and
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

ἔπω 
Epo 
ἔπω 
Epo 
Usage: 824
Usage: 824

to
G80
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

ῥακά 
Rhaka 
Usage: 0

of the council
συνέδριον 
sunedrion 
Usage: 19

but
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

μωρός 
Moros 
Usage: 6

of
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

γέεννα 
Geenna 
Usage: 1

Context Readings

The Sermon On The Mount: Anger Toward Others

21 Ye have heard that it was said to the men of antient times, "Thou shalt do no murder;" and whosoever shall commit murder, shall be liable to the judgment: 22 but I say unto you, That every man who is angry with his brother without cause, shall be liable to the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be liable to the sanhedrim: but whosever shall say, Thou fool, shall be liable to be cast into hell fire. 23 If therefore thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;

Cross References

Matthew 26:59

Now the chief priests and elders and the whole sanhedrim, sought false witness against Jesus, that they might put him to death;

Matthew 10:28

And be not afraid of those who kill the body, and cannot kill the soul: but fear him rather who is able to destroy both soul and body in hell.

Luke 12:5

But I will point out to you, whom ye should fear: Fear him, who, after he hath killed, hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him!

James 3:6

And the tongue is a fire, a world of iniquity: in such manner is the tongue placed among our members, that it defileth all the body, and setteth on fire the circle of nature; and is set on fire of hell.

Matthew 10:17

But be on your guard against men: for they will deliver you up to the sanhedrim, and scourge you in their synagogues.

Matthew 18:8-9

If then thy hand, or thy foot, lead thee to offend, cut them off, and cast them from thee: for it were better for thee to enter into life, halting or maimed, than having two hands or two feet to be cast into the fire, which is eternal.

Matthew 25:41

Then shall he say also to those on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:

Mark 14:55

Then the chief priests, and the whole sanhedrim, sought for witness against Jesus, that they might put him to death; yet found none.

Mark 15:1

AND immediately the chief priests having held a council in the morning, with the elders, and scribes, and the whole sanhedrim, after binding Jesus, led him away, and delivered him up to Pilate.

Luke 16:23-24

and in hell, lifting up his eyes, being in torments, he seeth Abraham at a vast distance, and Lazarus in his bosom.

John 11:47

The chief priests and Pharisees therefore called the sanhedrim together, and said, What are we about? for this man is doing many miracles.

Revelation 20:14

And death and the grave were cast into the lake of fire: this is the second death.

Matthew 3:17

and lo! a voice from the heavens, saying, This is my Son, the beloved, in whom is my delight.

Matthew 5:23-24

If therefore thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;

Matthew 5:28-30

but I say unto you, That every one who looketh upon a woman to lust after her, hath already committed adultery with her in his heart.

Matthew 5:34

But I say to thee, Swear not at all; neither by the heaven; for it is the throne of God:

Matthew 5:44

But I say unto you, Love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who treat you insolently, and persecute you;

Matthew 11:18-19

For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil:

Matthew 12:24

But the Pharisees hearing them, said, This fellow casteth not out devils, but by Beelzebub, the prince of the devils.

Matthew 17:5

And while he was yet speaking, behold, a luminous cloud overshadowed them; and lo! a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom is my delight; hear him!

Matthew 18:21

Then Peter coming to him, said, Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?

Matthew 18:35

Even so also will my heavenly Father do to you, except ye forgive every one of you his brother, from your hearts, their trespasses.

Matthew 23:15

Wo unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte; and when he is gained, ye make him doubly more the child of hell than yourselves.

Matthew 23:33

Ye serpents, ye broods of vipers! how can ye escape from the damnation of hell?

Mark 9:43-48

And if thy hand cause thee to offend, cut it off: it were better for thee to enter into life maimed, than having both hands to go into hell, into the fire that never will be quenched:

John 7:20

The multitude answered and said, Thou hast a devil: who is seeking to kill thee?

John 8:48

Then answered the Jews, and said to him, Do we not rightly affirm, that thou art a Samaritan, and hast a devil?

John 15:25

But it is in order that the word may be fulfilled which is written in their law, "They hated me without a cause."

Acts 3:20-23

and he will send Jesus Christ, who was before preached unto you:

Acts 5:27

But when they had conducted them, they placed them in the sanhedrim: and the high-priest interrogated them,

Acts 7:37

This is the Moses who said unto the children of Israel, "A prophet shall the Lord your God raise up for you from among your brethren, as myself; him shall ye hear."

Acts 17:18

Then certain of the Epicurean and Stoic philosophers attacked him: and some said, What will this chattering fellow say? but others, He seemeth to be a preacher of foreign deities, because he preached to them Jesus and the resurrection.

Romans 12:10

In brotherly affection be tenderly attached to each other; in honour preferring one another:

1 Corinthians 6:6

But brother goes to law with brother, and this before the unbelievers.

1 Corinthians 6:10

nor thieves, nor the covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.

Ephesians 4:26-27

Are ye provoked; and do you not sin? let not the sun go down upon your wrath:

Ephesians 4:31-32

Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and scandal, be removed from you, with all malice:

1 Thessalonians 4:6

that no man transgress against, or act dishonestly to his brother in this matter because the Lord is the avenger of all such things, as we have told you before, and testified.

Titus 3:2

to slander no man, to be inoffensive, gentle, shewing all meekness to all men.

Hebrews 5:9

and complete himself, he became the author of eternal salvation to all who obey him;

Hebrews 12:25

Beware that ye reject not him that speaketh: for if they escaped not, who rejected him, that upon earth spake by divine influence, much more shall not we escape, if we turn away from him who speaks from heaven:

James 2:20

But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?

1 Peter 2:23

who, when reviled, reviled not again; when he suffered, he used no menaces; but referred himself to him who judgeth righteously:

1 Peter 3:9

not returning evil for evil, or railing for railing; but, contrariwise, wishing men every blessing; knowing that hereunto ye have been called, that ye should inherit the [divine] benediction.

1 John 2:9

He who saith, that he is in the light, yet hateth his brother, is in darkness even until now.

1 John 3:10

By this the children of God are manifestly seen, and the children of the devil. Every one that doth not practise righteousness, is not of God, and he that loveth not his brother.

1 John 3:14-15

We know that we are passed out of [a state of] death into life, because we love the brethren: he that loveth not his brother abideth in death.

1 John 4:20-21

If any person say, I love God, yet hateth his brother, he is a liar; for he who loveth not his brother whom he hath seen, how can he love the God whom he hath not seen?

1 John 5:16

If any person see his brother committing a sin not unto death, he shall request, and God will grant him life for those that sin not unto death. There is a sin unto death: I say not that he should request for that.

Jude 1:9

Though Michael the archangel, when contending with the devil, he disputed about the body of Moses, dared not to produce a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain