Prologue

1 The proverbs of Solomon, son of David, King of Israel:

1 The (A)proverbs of Solomon (B)the son of David, king of Israel:

1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;

1 The proverbs of Solomon(A) son of David, king of Israel:

1 The proverbs of David's son Solomon, king of Israel.

2 For the knowledge of wisdom and correction, for discerning the sayings of intelligence;

2 To know (C)wisdom and instruction,To discern the sayings of (D)understanding,

2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;

2 For learning what wisdom and discipline are;for understanding insightful sayings;

2 These proverbs are for gaining wisdom and discipline; for understanding words of insight;

3 For receiving the correction of prudence, righteousness and justice, and equity;

3 To (E)receive instruction in wise behavior,(F)Righteousness, justice and equity;

3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;

3 for receiving wise instructionin righteousness, justice, and integrity;(B)

3 for acquiring the discipline that produces wise behavior, righteousness, justice, and upright living;

4 For giving To the simple shrewdness, To the young man, knowledge and discretion.

4 To give (G)prudence to the (a)naive,To the youth (H)knowledge and discretion,

4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.

4 for teaching shrewdness to the inexperienced,(a)(C)knowledge and discretion(D) to a young man—

4 for giving prudence to the naive, and knowledge and discretion to the young.

5 A wise man, will hear, and will increase learning, and a, discreet man, wise counsels, will acquire,

5 A wise man will hear and (I)increase in learning,And a (J)man of understanding will acquire wise counsel,

5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:

5 a wise man will listen and increase his learning,(E)and a discerning man will obtain guidance—

5 Let the wise listen and increase their learning; let the person of understanding receive guidance

6 By gaining discernment of proverb, and satire, the words of the wise, and their dark sayings.

6 To understand a proverb and a figure,The words of the wise and their (K)riddles.

6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.

6 for understanding a proverb or a parable,(b)the words of the wise, and their riddles.(F)

6 in understanding proverbs, clever sayings, words of the wise, and their riddles.

Advice To The Young

7 The reverence of Yahweh, is the beginning of knowledge, Wisdom and correction, the foolish have despised.

7 (L)The fear of the Lord is the beginning of knowledge;Fools despise wisdom and instruction.

7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.

7 The fear of the Lordis the beginning of knowledge;(G)fools despise wisdom and discipline.(H)

7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.

Lecture Against Gang Behavior

8 Hear, my son, the correction of thy father, and do not reject the instruction of thy mother;

8 (M)Hear, my son, your father’s instructionAnd (N)do not forsake your mother’s teaching;

8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:

8 Listen, my son, to your father’s instruction,and don’t reject your mother’s teaching,(I)

8 My son, listen to your father's instruction, and do not let go of your mother's teaching.

9 For, a wreath of beauty, shall they be to thy head, and chains of ornament, to thy neck.

9 Indeed, they are a (O)graceful wreath to your headAnd (b)(P)ornaments about your neck.

9 For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.

9 for they will be a garland(J) of grace on your headand a gold chain around your neck.(K)

9 They will be a graceful wreath for your head and a chain for your neck.

10 My son, if sinners entice thee, do not consent.

10 My son, if sinners (Q)entice you,(R)Do not consent.

10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.

10 My son, if sinners entice you,(L)don’t be persuaded.(M)

10 My son, if sinners entice you, do not consent.

11 If they say - Come with us, - Let us lie in wait for blood, Let us watch in secret for him who is needlessly innocent;

11 If they say, “Come with us,Let us (S)lie in wait for blood,Let us (T)ambush the innocent without cause;

11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:

11 If they say—“Come with us!Let’s set an ambush(N) and kill someone.(c)Let’s attack some innocent person(O) just for fun!(d)

11 If they say, "Come with us! Let's lie in wait for blood; let's ambush some innocent person for no reason at all.

12 Let us engulf them, like hades, alive, While in health, like them who are going down to the pit;

12 Let us (U)swallow them alive like Sheol,Even whole, as those who (V)go down to the pit;

12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:

12 Let’s swallow them alive,(P) like Sheol,still healthy as they go down to the Pit.(Q)

12 Let's swallow them alive like Sheol, and whole like those who go down into the Pit.

13 All costly substance, shall we find, We shall fill our houses with spoil;

13 We will find all kinds of precious wealth,We will fill our houses with spoil;

13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:

13 We’ll find all kinds of valuable propertyand fill our houses with plunder.(R)

13 We'll find all kinds of valuable wealth, and we'll fill our houses with spoil.

14 Thy lot, shalt thou cast into our midst, One purse, shall there be, for us all.

14 Throw in your lot (c)with us,We shall all have one purse,”

14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse:

14 Throw in your lot with us,and we’ll all share our money”(e)

14 Throw your lot in with us, and all of us will have one purse."

15 My son, do not walk in the way with them, Withhold thy foot from their path.

15 My son, (W)do not walk in the way with them.(X)Keep your feet from their path,

15 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:

15 my son, don’t travel that road with them(S)or set foot on their path,(T)

15 My son, do not go along with them, and keep your feet away from their paths!

16 For, their feet, to mischief, do run, and haste to the shedding of blood.

16 For (Y)their feet run to evilAnd they hasten to shed blood.

16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.

16 because their feet run toward troubleand they hurry to commit murder.(f)(U)

16 For they run toward evil; these enticers shed blood without hesitation.

17 Surely, in vain, is spread the net, in the sight of aught that hath wings!

17 Indeed, it is (d)useless to spread the baited netIn the sight of any (e)bird;

17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.

17 It is foolish to spread a netwhere any bird can see it,

17 Look, it is useless to spread a net in full view of all the birds,

18 Yet, they, for their own blood, lie in wait, They watch in secret for their own life.

18 But they (Z)lie in wait for their own blood;They ambush their own lives.

18 And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.

18 but they set an ambush to kill themselves;(g)they attack their own lives.

18 but these people lie in wait for their own blood. They ambush only themselves.

19 Such are the ways of every one that graspeth with greed, The life of the owners thereof, it taketh away!

19 So are the ways of everyone who (AA)gains by violence;It takes away the life of its possessors.

19 So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.

19 Such are the paths of all who make profit dishonestly;(V)it takes the lives of those who receive it.(h)

19 Such is the way of all those who seek illicit gain it takes away the lives of those who possess it.

The Call Of Lady Wisdom

20 Wisdom, in the open place, soundeth forth, in the broadways, she raiseth her voice;

20 (AB)Wisdom shouts in the street,She (f)lifts her voice in the square;

20 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:

20 Wisdom calls out in the street;she raises her voice in the public squares.(W)

20 Wisdom cries out in the street; she raises her voice in the public squares.

21 At the head of bustling streets, she crieth aloud, - at the openings of the gates in the city - her sayings, she doth utter: -

21 At the head of the noisy streets she cries out;At the entrance of the gates in the city she utters her sayings:

21 She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,

21 She cries out above(i) the commotion;she speaks at the entrance of the city gates:

21 She calls out at the busiest part of the noisy streets, and at the entrance to the gates of the city she utters her words:

22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and, scoffers, in scoffing, delight them? and, dullards, hate knowledge?

22 “How long, O (g)(AC)naive ones, will you love (h)being simple-minded?And (AD)scoffers delight themselves in scoffingAnd fools (AE)hate knowledge?

22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?

22 “How long, foolish ones, will you love ignorance?How long will you mockers(X) enjoy mockingand you fools hate knowledge?(Y)

22 "You naive ones, how long will you love naivety And how long will scoffers delight in scoffing or fools hate knowledge?"

23 Will ye turn, at my reproof? Lo! I will pour out to you my spirit, I will make known my words to you.

23 “Turn to my reproof,Behold, I will (AF)pour out my spirit on you;I will make my words known to you.

23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.

23 If you respond to my warning,(j)(Z)then I will pour out my spirit on you(AA)and teach you my words.

23 Return to my correction! Look, I will pour out my spirit on you, and I will make my words known to you.

24 Because I called, and ye refused, I stretched out my hand, and no one regarded;

24 “Because (AG)I called and you (AH)refused,I (AI)stretched out my hand and no one paid attention;

24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;

24 Since I called out and you refused,(AB)extended my hand and no one paid attention,(AC)

24 "Because I called out to you and you refused to respond I appealed, but no one paid attention

25 But ye dismissed all my counsel, and, to my rebuke, would not yield,

25 And you (AJ)neglected all my counselAnd did not (AK)want my reproof;

25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:

25 since you neglected all my counsel(AD)and did not accept my correction,

25 because you neglected all my advice and did not want my correction,

26 I also, at your calamity, will laugh, I will mock, when cometh your dread;

26 I will also (AL)laugh at your (AM)calamity;I will mock when your (AN)dread comes,

26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;

26 I, in turn, will laugh at your calamity.(AE)I will mock when terror strikes you,

26 I will laugh at your calamity. I will mock when what you fear comes,

27 When cometh as a crashing your dread, and, your calamity, as a storm-wind, overtaketh, when there come upon you, distress and anguish.

27 When your dread comes like a stormAnd your calamity comes like a (AO)whirlwind,When distress and anguish come upon you.

27 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.

27 when terror strikes you like a stormand your calamity comes like a whirlwind,when trouble and stress overcome you.

27 when what you dread comes like a storm, and your calamity comes on like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.

28 Then, will they call me, but I will not answer, they will seek me diligently, but shall not find me.

28 “Then they will (AP)call on me, but I will not answer;They will (AQ)seek me diligently but they will not find me,

28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:

28 Then they will call me, but I won’t answer;they will search for me, but won’t find me.(AF)

28 "Then they will call out to me, but I will not answer; they will seek me diligently, but they will not find me.

29 Because they hated knowledge, and, the reverence of Yahweh, did not choose;

29 Because they (AR)hated knowledgeAnd did not choose the fear of the Lord.

29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:

29 Because they hated knowledge,didn’t choose to fear the Lord,(AG)

29 "Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD;

30 Consented not to my counsel, disdained all my rebuke,

30 “They (AS)would not accept my counsel,They spurned all my reproof.

30 They would none of my counsel: they despised all my reproof.

30 were not interested in my counsel,and rejected all my correction,(AH)

30 they did not want my advice, and they rejected all my correction.

31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and, with their own counsels, be filled.

31 “So they shall (AT)eat of the fruit of their own wayAnd be (AU)satiated with their own devices.

31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.

31 they will eat the fruit of their way(AI)and be glutted with their own schemes.(AJ)

31 They will eat the fruit of their way, and they will be filled with their own devices.

32 For, the turning away of the simple, will slay them, - and, the carelessness of dullards, will destroy them.

32 “For the (AV)waywardness of the (i)naive will kill them,And the complacency of fools will destroy them.

32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

32 For the turning away of the inexperienced will kill them,(AK)and the complacency of fools will destroy them.

32 Indeed, the waywardness of the naive will kill them, and the complacency of fools will destroy them.

33 Whereas, he that hearkeneth unto me, shall dwell safely, and be at rest, without dread of misfortune.

33 “But (AW)he who listens to me shall (j)live securelyAnd will be at ease from the dread of evil.”

33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.

33 But whoever listens to me will live securelyand be free from the fear of danger.”(AL)

33 "But the person who listens to me will live safely and will be secure from the fear of evil."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org