Reference: Song of Songs
Hastings
SONG OF SONGS (or CANTICLES)
1. Place in the Canon, interpretation, structure.
See Verses Found in Dictionary
He spoke three thousand proverbs, and his songs were one thousand and five.
The Song of Songs, which [is] for Solomon. {May you kiss me} {passionately with your lips}, for your love [is] better than wine.
{May you kiss me} {passionately with your lips}, for your love [is] better than wine.
{May you kiss me} {passionately with your lips}, for your love [is] better than wine. As fragrance, {your perfumes} [are] {delightful}; your name is poured out {perfume}; therefore young women love you.
As fragrance, {your perfumes} [are] {delightful}; your name is poured out {perfume}; therefore young women love you. Draw me after you, let us run! May the king bring me into his chambers! Let us be joyful and let us rejoice in you; let us extol your love more than wine. Rightly do they love you!
Draw me after you, let us run! May the king bring me into his chambers! Let us be joyful and let us rejoice in you; let us extol your love more than wine. Rightly do they love you!
Draw me after you, let us run! May the king bring me into his chambers! Let us be joyful and let us rejoice in you; let us extol your love more than wine. Rightly do they love you!
Draw me after you, let us run! May the king bring me into his chambers! Let us be joyful and let us rejoice in you; let us extol your love more than wine. Rightly do they love you! I [am] black but beautiful, {O maidens of Jerusalem}, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
I [am] black but beautiful, {O maidens of Jerusalem}, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon. Do not gaze at me because I am black, because the sun has stared [at] me. The sons of my mother were angry with me; they made me keeper of the vineyards, [but] my own "vineyard" I did not keep.
Do not gaze at me because I am black, because the sun has stared [at] me. The sons of my mother were angry with me; they made me keeper of the vineyards, [but] my own "vineyard" I did not keep. Tell me, [you] whom my {heart} loves, where do you pasture your flock, where do your sheep lie down at the noon? {For why should I be like} one who is veiled beside the flocks of your companions?
Tell me, [you] whom my {heart} loves, where do you pasture your flock, where do your sheep lie down at the noon? {For why should I be like} one who is veiled beside the flocks of your companions? If you do not know, O fairest among women, follow {the tracks} of the flock, and pasture your little lambs beside the tents of the shepherds. read more. To a mare among the chariots of Pharaoh, I compare you, my beloved.
To a mare among the chariots of Pharaoh, I compare you, my beloved. Your cheeks are beautiful with ornaments, your neck with strings of jewels.
Look! You [are] beautiful, my beloved. Look! You [are] beautiful; your eyes [are] doves. Look! You [are] beautiful, my beloved, truly pleasant. Truly our couch [is] {verdant};
He brought me to the house of the wine, and his intention [was] love toward me.
He brought me to the house of the wine, and his intention [was] love toward me. Sustain me with the raisins, refresh me with the apples, {for I [am] lovesick}.
Sustain me with the raisins, refresh me with the apples, {for I [am] lovesick}. His left [hand] [is] under my head, and his right [hand] embraces me. read more. I adjure you, {O maidens of Jerusalem}, by the gazelles or by the does of the field, do not arouse or awaken love until it pleases!
I adjure you, {O maidens of Jerusalem}, by the gazelles or by the does of the field, do not arouse or awaken love until it pleases!
I adjure you, {O maidens of Jerusalem}, by the gazelles or by the does of the field, do not arouse or awaken love until it pleases! The voice of my beloved! Look! Here {he} comes leaping upon the mountains, bounding over the hills!
The voice of my beloved! Look! Here {he} comes leaping upon the mountains, bounding over the hills!
The voice of my beloved! Look! Here {he} comes leaping upon the mountains, bounding over the hills! My beloved is like a gazelle or {a young stag}. Look! {He is} standing behind our wall, gazing {through} the window, looking {through} the lattice.
My beloved is like a gazelle or {a young stag}. Look! {He is} standing behind our wall, gazing {through} the window, looking {through} the lattice.
My beloved is like a gazelle or {a young stag}. Look! {He is} standing behind our wall, gazing {through} the window, looking {through} the lattice. My beloved answered and said to me, "{Arise}, my beloved! {Come, my beauty}! read more. For look! The winter is over; {the rainy season} {has turned and gone away}. The blossoms {appear} {in the land}; {the time of singing has arrived}; the voice of the turtledove is heard in our land. The fig tree puts forth her figs, and the vines [are in] blossom; they give fragrance. {Arise}, my beloved! {Come, my beauty}!" My dove, in the clefts of the rock, {in the secluded place} {in the mountain}, Let me see your face, let me hear your voice; for your voice [is] sweet and your face [is] lovely.
{My beloved belongs to me and I belong to him}; he pastures his flock among the lilies.
{My beloved belongs to me and I belong to him}; he pastures his flock among the lilies.
{My beloved belongs to me and I belong to him}; he pastures his flock among the lilies. Until the day breathes and the shadows flee, turn, my beloved! {Be like} a gazelle or {young stag} on the cleft mountains.
Until the day breathes and the shadows flee, turn, my beloved! {Be like} a gazelle or {young stag} on the cleft mountains.
Until the day breathes and the shadows flee, turn, my beloved! {Be like} a gazelle or {young stag} on the cleft mountains.
On my bed in the night, I sought him whom my {heart} loves. I sought him, but I did not find him.
On my bed in the night, I sought him whom my {heart} loves. I sought him, but I did not find him.
On my bed in the night, I sought him whom my {heart} loves. I sought him, but I did not find him.
On my bed in the night, I sought him whom my {heart} loves. I sought him, but I did not find him. Now I will arise, and I will go about in the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my {heart} loves. I sought him, but I did not find him.
Now I will arise, and I will go about in the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my {heart} loves. I sought him, but I did not find him. The sentinels who go about in the city found me. "Have you seen the one whom my {heart} loves?"
The sentinels who go about in the city found me. "Have you seen the one whom my {heart} loves?" {Scarcely had I passed} by them when I found him whom my {heart} loves. I held him and I would not let him go until I brought him to the house of my mother, into the bedroom chamber of she who conceived me.
{Scarcely had I passed} by them when I found him whom my {heart} loves. I held him and I would not let him go until I brought him to the house of my mother, into the bedroom chamber of she who conceived me. I adjure you, {O maidens of Jerusalem}, by the gazelles or by the does of the field, do not arouse or awaken love until it pleases!
I adjure you, {O maidens of Jerusalem}, by the gazelles or by the does of the field, do not arouse or awaken love until it pleases! What [is] this coming up from the desert like a column of smoke, perfumed with myrrh and frankincense from all the fragrant powders of the merchant?
What [is] this coming up from the desert like a column of smoke, perfumed with myrrh and frankincense from all the fragrant powders of the merchant?
What [is] this coming up from the desert like a column of smoke, perfumed with myrrh and frankincense from all the fragrant powders of the merchant? Look! [It is] Solomon's {portable couch}! Sixty mighty men surround {it}, the mighty men of Israel.
Look! [It is] Solomon's {portable couch}! Sixty mighty men surround {it}, the mighty men of Israel. All of them {wield swords}; [they are] {trained in warfare}, each with his sword at his thigh [to guard] {against terror} in the night. read more. {King Solomon} made for himself a sedan chair from the wood of Lebanon.
{King Solomon} made for himself a sedan chair from the wood of Lebanon. He made its column of silver, its back of gold, its seat of purple; its interior is inlaid [with] leather by {the maidens of Jerusalem}.
He made its column of silver, its back of gold, its seat of purple; its interior is inlaid [with] leather by {the maidens of Jerusalem}.
He made its column of silver, its back of gold, its seat of purple; its interior is inlaid [with] leather by {the maidens of Jerusalem}. Come out and look, {O maidens of Zion}, at {King Solomon}, at the crown with which his mother crowned him on the day of his wedding, on the day of the joy of his heart!
Come out and look, {O maidens of Zion}, at {King Solomon}, at the crown with which his mother crowned him on the day of his wedding, on the day of the joy of his heart!
Come out and look, {O maidens of Zion}, at {King Solomon}, at the crown with which his mother crowned him on the day of his wedding, on the day of the joy of his heart!
Come out and look, {O maidens of Zion}, at {King Solomon}, at the crown with which his mother crowned him on the day of his wedding, on the day of the joy of his heart!
{Oh my}! You [are] beautiful, my beloved! {Oh my}! You [are] beautiful! Your eyes [are] doves from behind your veil. Your hair [is] like a flock of goats that move down from the mountains of Gilead.
{Oh my}! You [are] beautiful, my beloved! {Oh my}! You [are] beautiful! Your eyes [are] doves from behind your veil. Your hair [is] like a flock of goats that move down from the mountains of Gilead.
{Oh my}! You [are] beautiful, my beloved! {Oh my}! You [are] beautiful! Your eyes [are] doves from behind your veil. Your hair [is] like a flock of goats that move down from the mountains of Gilead. Your teeth [are] like a flock of shorn ewes that came up from the washing, all of them bearing twins, and there is none bereaved among them.
Your teeth [are] like a flock of shorn ewes that came up from the washing, all of them bearing twins, and there is none bereaved among them. Your lips [are] like a thread of crimson, and your mouth [is] lovely. Your temple [is] like pomegranate from behind your veil. read more. Your neck [is] like the tower of David, built in courses; a thousand {ornaments} are hung on it, all the shields of the warriors. Your two breasts [are] like two fawns, twins of a gazelle that feed among the lilies. Until the day breathes and the shadows flee, I will go to the mountain of the myrrh, to the hill of the frankincense.
Until the day breathes and the shadows flee, I will go to the mountain of the myrrh, to the hill of the frankincense. You [are] completely beautiful, my beloved! {You are flawless}! read more. Come with me from Lebanon, my bride! Come with me from Lebanon! Look from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from the dwelling places of the lions, from the mountains of leopard.
Come with me from Lebanon, my bride! Come with me from Lebanon! Look from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from the dwelling places of the lions, from the mountains of leopard.
Come with me from Lebanon, my bride! Come with me from Lebanon! Look from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from the dwelling places of the lions, from the mountains of leopard. You have stolen (my) heart, my sister bride! You have stolen [my] heart with one [glance] from your eyes, with one ornament from your necklaces. read more. How beautiful is your love, my sister bride! How better is your love than wine, and the fragrance of your oils than any spice! Your lips drip nectar, [my] bride; honey and milk [are] under your lips; the scent of your garments [is] like the scent of Lebanon. A garden locked [is] my sister bride, a spring enclosed, a fountain sealed.
A garden locked [is] my sister bride, a spring enclosed, a fountain sealed. Your shoots [are] an orchard of pomegranates with {choice fruit}, henna with nard; read more. nard and saffron, calamus and cinnamon spice with all trees of frankincense, myrrh and aloes with all chief spices.
Awake, O north wind! Come, O south wind! Blow upon my garden! Let its fragrances waft forth! Let my beloved come to his garden, let him eat his choice fruit!
I have come to my garden, my sister bride, I have gathered my myrrh with my spice, I have eaten my honeycomb with my honey, I have drunk my wine with my milk! Eat, O friends! {Drink and become drunk [with] love}!
I have come to my garden, my sister bride, I have gathered my myrrh with my spice, I have eaten my honeycomb with my honey, I have drunk my wine with my milk! Eat, O friends! {Drink and become drunk [with] love}!
I have come to my garden, my sister bride, I have gathered my myrrh with my spice, I have eaten my honeycomb with my honey, I have drunk my wine with my milk! Eat, O friends! {Drink and become drunk [with] love}! I [was] asleep but my heart was awake. A sound! My beloved knocking! "Open to me, my sister, my beloved, my dove, my perfect one! For my head is full of dew, {my hair drenched from the moist night air}."
I [was] asleep but my heart was awake. A sound! My beloved knocking! "Open to me, my sister, my beloved, my dove, my perfect one! For my head is full of dew, {my hair drenched from the moist night air}."
I [was] asleep but my heart was awake. A sound! My beloved knocking! "Open to me, my sister, my beloved, my dove, my perfect one! For my head is full of dew, {my hair drenched from the moist night air}." I have taken off my tunic, {must I put it on}? I have bathed my feet, {must I soil them}? read more. My beloved thrust his hand into the opening, and my inmost yearned for him.
My beloved thrust his hand into the opening, and my inmost yearned for him. I myself arose to open to my beloved; my hands dripped with myrrh, my fingers with liquid myrrh upon the handles of the bolt.
I myself arose to open to my beloved; my hands dripped with myrrh, my fingers with liquid myrrh upon the handles of the bolt. I opened myself to my beloved, but my beloved had turned and gone; my heart sank when he turned away. I sought him, but I did not find him; I called him, but he did not answer me.
I opened myself to my beloved, but my beloved had turned and gone; my heart sank when he turned away. I sought him, but I did not find him; I called him, but he did not answer me.
I opened myself to my beloved, but my beloved had turned and gone; my heart sank when he turned away. I sought him, but I did not find him; I called him, but he did not answer me. The sentinels making rounds in the city found me; they beat me, they wounded me; they took my cloak away from me-- {those sentinels on the walls}!
The sentinels making rounds in the city found me; they beat me, they wounded me; they took my cloak away from me-- {those sentinels on the walls}!
The sentinels making rounds in the city found me; they beat me, they wounded me; they took my cloak away from me-- {those sentinels on the walls}! I adjure you, {O maidens of Jerusalem}, if you find my beloved, what will you tell him? [Tell him] that I am {lovesick}!
I adjure you, {O maidens of Jerusalem}, if you find my beloved, what will you tell him? [Tell him] that I am {lovesick}!
I adjure you, {O maidens of Jerusalem}, if you find my beloved, what will you tell him? [Tell him] that I am {lovesick}!
I adjure you, {O maidens of Jerusalem}, if you find my beloved, what will you tell him? [Tell him] that I am {lovesick}! {How is your beloved better than another lover}, O most beautiful among women? {How is your beloved better than another lover}, that you adjure us thus?
His head [is] gold, refined gold; his locks [are] wavy, black as a raven.
His cheeks [are] like beds of spice, a tower of fragrances; his lips [are] lilies dripping liquid myrrh.
My beloved has gone down to his garden, to the garden bed of the spice, to pasture his flock and to gather lilies in the garden. {I belong to my beloved and he belongs to me}; he pastures his flock among the lilies.
{I belong to my beloved and he belongs to me}; he pastures his flock among the lilies. You [are] beautiful, my beloved, as Tirzah, lovely as Jerusalem, {overwhelming as an army with banners}.
Your teeth [are] like a flock of the ewes that have come up from the washing, all of them bearing twins, and there is none bereaved among them.
Your teeth [are] like a flock of the ewes that have come up from the washing, all of them bearing twins, and there is none bereaved among them.
Your teeth [are] like a flock of the ewes that have come up from the washing, all of them bearing twins, and there is none bereaved among them.
Sixty queens there [are], eighty concubines, and maidens beyond number.
Sixty queens there [are], eighty concubines, and maidens beyond number. My dove, {she is the one}; my perfect, {she is the only one}; she [is] {the favorite of} her mother who bore her. Maidens see her and consider her fortunate; queens and concubines praise her: read more. "Who [is] this that looks down like the dawn, beautiful as the moon, {bright as the sun}, {overwhelming as an army with banners}?"
"Who [is] this that looks down like the dawn, beautiful as the moon, {bright as the sun}, {overwhelming as an army with banners}?"
"Who [is] this that looks down like the dawn, beautiful as the moon, {bright as the sun}, {overwhelming as an army with banners}?"
"Who [is] this that looks down like the dawn, beautiful as the moon, {bright as the sun}, {overwhelming as an army with banners}?" I went down to the orchard of the walnut trees to look at the blossoms of the valley, to see [whether] the vine have sprouted, [whether] the pomegranates have blossomed.
Turn, turn, O Shulammite! Turn, turn so that we may look upon you! Why do you look upon the Shulammite as [at] a dance of the two armies?
How beautiful are your feet in sandals, O royal princess! The curves of your {thighs} [are] like {jewels}, the work of the hands of a craftsman.
How beautiful are your feet in sandals, O royal princess! The curves of your {thighs} [are] like {jewels}, the work of the hands of a craftsman.
How beautiful are your feet in sandals, O royal princess! The curves of your {thighs} [are] like {jewels}, the work of the hands of a craftsman.
I say, "I will climb up the palm tree; I will lay hold of its fruit clusters." Let your breasts [be pleasing] like clusters of the vine and the scent of your breath like the apples.
I say, "I will climb up the palm tree; I will lay hold of its fruit clusters." Let your breasts [be pleasing] like clusters of the vine and the scent of your breath like the apples.
I say, "I will climb up the palm tree; I will lay hold of its fruit clusters." Let your breasts [be pleasing] like clusters of the vine and the scent of your breath like the apples.
{I belong to my beloved}, {and he desires me}! Come, my beloved, let us {go out to the countryside}; let us spend the night in the villages.
Come, my beloved, let us {go out to the countryside}; let us spend the night in the villages.
The mandrakes give [off their] fragrance, and {over our doorway is every kind of delicious fruit}; both {fresh and dried fruit I have stored up} for you, O my beloved.
{How I wish that you were my little brother}, [who] nursed {upon my mother's breasts}! [If] {I met you outside}, I would kiss you, {and no one would despise me}! {I would surely bring you} to the house of my mother, {who would surely teach me}; {I would give you spiced wine to drink}, the {sweet wine} of my pomegranates.
{I would surely bring you} to the house of my mother, {who would surely teach me}; {I would give you spiced wine to drink}, the {sweet wine} of my pomegranates.
I adjure you, {O maidens of Jerusalem}, do not arouse or awaken love until it pleases!
I adjure you, {O maidens of Jerusalem}, do not arouse or awaken love until it pleases!
I adjure you, {O maidens of Jerusalem}, do not arouse or awaken love until it pleases! Who [is] this coming up from the wilderness, leaning upon her beloved? Under the apple tree I awakened you; there your mother {conceived you}; there she who was in labor gave birth to you.
Who [is] this coming up from the wilderness, leaning upon her beloved? Under the apple tree I awakened you; there your mother {conceived you}; there she who was in labor gave birth to you. Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm; for love [is] strong as death; passion [is] fierce as Sheol; its flashes [are] flashes of fire; [it is] a blazing flame.
Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm; for love [is] strong as death; passion [is] fierce as Sheol; its flashes [are] flashes of fire; [it is] a blazing flame.
Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm; for love [is] strong as death; passion [is] fierce as Sheol; its flashes [are] flashes of fire; [it is] a blazing flame. Many waters cannot quench love; rivers cannot sweep it away. If a man were to give all the wealth of his house {for love}, he would be utterly scorned. read more. {We have a little sister}, {and she does not yet have any breasts}. What should we do for our sister {on the day when she is betrothed}?
{We have a little sister}, {and she does not yet have any breasts}. What should we do for our sister {on the day when she is betrothed}?
{We have a little sister}, {and she does not yet have any breasts}. What should we do for our sister {on the day when she is betrothed}? If she [is] a wall, {we will adorn her with a turret of silver}; but if she [is] a door, we will barricade her with boards of cedar.
If she [is] a wall, {we will adorn her with a turret of silver}; but if she [is] a door, we will barricade her with boards of cedar.
If she [is] a wall, {we will adorn her with a turret of silver}; but if she [is] a door, we will barricade her with boards of cedar. I [was] a wall, and my breasts [were] like the towers, {so [my betrothed] viewed me with great delight}.
I [was] a wall, and my breasts [were] like the towers, {so [my betrothed] viewed me with great delight}.
I [was] a wall, and my breasts [were] like the towers, {so [my betrothed] viewed me with great delight}. {Solomon had a vineyard} at Baal-hamon; {he entrusted his vineyard to the keepers}; {people paid a thousand silver [pieces] for its fruit}.
{Solomon had a vineyard} at Baal-hamon; {he entrusted his vineyard to the keepers}; {people paid a thousand silver [pieces] for its fruit}. {My own "vineyard" belongs to me}; the "thousand" are for you, O Solomon, {and "two hundred" for those who tend its fruit}.
{My own "vineyard" belongs to me}; the "thousand" are for you, O Solomon, {and "two hundred" for those who tend its fruit}. O you who dwell in the garden, [my] companions are listening to your voice. Let me hear [it]!
O you who dwell in the garden, [my] companions are listening to your voice. Let me hear [it]! Flee, my beloved! {Be like a gazelle} or {a young stag} upon {the perfumed mountains}!
Flee, my beloved! {Be like a gazelle} or {a young stag} upon {the perfumed mountains}!
Flee, my beloved! {Be like a gazelle} or {a young stag} upon {the perfumed mountains}!