Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Denn meine Sehne hat er gelöst und mich gebeugt, so lassen auch sie den Zügel vor mir schießen.
German: Modernized
Sie haben mein Seil ausgespannet und mich zunichte gemacht und das Meine abgezäumet.
German: Luther (1912)
Sie haben ihr Seil gelöst und mich zunichte gemacht und ihren Zaum vor mir abgetan.
New American Standard Bible
"Because He has loosed His bowstring and afflicted me, They have cast off the bridle before me.
Querverweise
Ruth 1:21
Voll zog ich aus und leer hat mich Jahwe wieder heimgebracht: was nennt ihr mich Naemi, da doch Jahwe mich gedemütigt und der Allmächtige mir Leid zugefügt hat?
2 Samuel 16:5-8
Als aber der König David bis Bahurim gelangt war, kam dort auf einmal ein Mann vom Geschlechte des Hauses Sauls, Namens Simei, Sohn Geras, heraus. Unter beständigem Fluchen kam er heraus
Hiob 12:18
Er löst die Fessel der Könige und schlingt um ihre Hüften einen Strick.
Hiob 12:21
Er gießt Verachtung über Edle aus und lockert den Gürtel Gewaltiger.
Psalmen 32:9
Seid nicht wie Rosse, wie Maultiere, die keinen Verstand haben; mit Zaum und Kappzaum, ihrem Geschirr, müssen sie gebändigt werden, sie nahen sich sonst nicht zu dir.
Psalmen 35:21
Sie rissen ihr Maul weit auf wider mich, riefen: "Ha, ha! Wir haben's mit eigenem Auge gesehen!"
Matthäus 26:67-68
Hierauf spien sie ihm ins Gesicht und schlugen ihn mit Fäusten, andere mit Stöcken,
Matthäus 27:39-44
Die Vorübergehenden aber lästerten ihn, indem sie die Köpfe schüttelten und sagten:
Jakobus 1:26
Wenn einer meint fromm zu sein, und zügelt seine Zunge nicht, sondern betrügt sein Herz, dessen Frömmigkeit ist umsonst.
Vers-Info
Stellen in diesem Kontext
10 Sie verabscheuen mich, rücken fern von mir hinweg und scheuen sich nicht, mir ins Gesicht zu speien. 11 Denn meine Sehne hat er gelöst und mich gebeugt, so lassen auch sie den Zügel vor mir schießen. 12 Zur Rechten erhebt sich die Brut; meine Füße stoßen sie hinweg und schütten wider mich ihre Verderbensstraßen auf.