Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Sie verwandelt sich wie Thon unter dem Siegel; sie stellen sich dar wie ein Gewand.

German: Modernized

Das Siegel wird sich wandeln wie Leimen, und sie stehen wie ein Kleid.

German: Luther (1912)

Sie wandelt sich wie Ton unter dem Siegel, und alles steht da wie im Kleide.

New American Standard Bible

"It is changed like clay under the seal; And they stand forth like a garment.

Querverweise

Psalmen 104:2

der sich in Licht hüllt wie in einen Mantel, den Himmel ausspannt wie ein Zelttuch,

Psalmen 104:6

Mit der Flut wie mit einem Gewande bedecktest du sie; auf den Bergen standen Gewässer.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

13 die Säume der Erde zu fassen, daß die Frevler von ihr abgeschüttelt werden? 14 Sie verwandelt sich wie Thon unter dem Siegel; sie stellen sich dar wie ein Gewand. 15 Und den Frevlern wird ihr Licht entzogen, und der schon erhobene Arm wird zerschmettert.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org