Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

"If you run with foot soldiers and they have made you weary, then how will you compete with horses? If you have fallen in {a peaceful land}, then how will you do in the thickets of the Jordan?

New American Standard Bible

“If you have run with footmen and they have tired you out,
Then how can you compete with horses?
If you fall down in a land of peace,
How will you do in the thicket of the Jordan?

King James Version

If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan?

Holman Bible

If you have raced with runners
and they have worn you out,
how can you compete with horses?
If you stumble in a peaceful land,
what will you do in the thickets of the Jordan?

International Standard Version

Indeed, if you run with others on foot, and they tire you out, how can you compete with horses? You are secure in a land at peace, but how will you do in the thicket of the Jordan?

A Conservative Version

If thou have run with the footmen, and they have wearied thee, then how can thou contend with horses? And though in a land of peace thou are secure, yet how will thou do in the pride of the Jordan?

American Standard Version

If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and though in a land of peace thou art secure, yet how wilt thou do in the pride of the Jordan?

Amplified


[The Lord rebukes Jeremiah for his impatience, saying] “If you have raced with men on foot and they have tired you out,
Then how can you compete with horses?
If you fall down in a land of peace [where you feel secure],
Then how will you do [among the lions] in the [flooded] thicket beside the Jordan?

Bible in Basic English

If running with the fighting-men has made you tired, how will you be able to keep up with horses? and if in a land of peace you go in flight, what will become of you in the thick growth of Jordan?

Darby Translation

If thou hast run with footmen, and they have wearied thee, how wilt thou then contend with horses? And if in a land of peace thou thinkest thyself in security, how wilt thou then do in the swelling of the Jordan?

Julia Smith Translation

If thou didst run with the footmen and they will weary thee, and how wilt thou contend with horses? and in the land of peace thou trustest, and how wilt thou do in the grandeur of Jordan

King James 2000

If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? and if in the land of peace, in which you trusted, they wearied you, then how will you do in the jungle of the Jordan?

Modern King James verseion

If you have run with footmen, and they wore you out, then how can you compete with horses? And if you feel secure in the land of peace, then how will you do in the swelling of the Jordan?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

"Seeing thou art weary in running with the footmen, how wilt thou then run with the horses? In a peaceable sure land thou mayest be safe, but how wilt thou do in the furious pride of Jordan?

NET Bible

The Lord answered, "If you have raced on foot against men and they have worn you out, how will you be able to compete with horses? And if you feel secure only in safe and open country, how will you manage in the thick undergrowth along the Jordan River?

New Heart English Bible

"If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? And though in a land of peace you are secure, yet how will you do in the pride of the Jordan?

The Emphasized Bible

If, with the footmen, thou hast run and they have wearied thee, How then wilt thou hotly contend with horses? Though in a safe land thou art confident, Yet how wilt thou deal with the proud banks of the Jordan?

Webster

If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, in which thou hast trusted, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan?

World English Bible

If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? and though in a land of peace you are secure, yet how will you do in the pride of the Jordan?

Youngs Literal Translation

For -- with footmen thou hast run, And they weary thee, And how dost thou fret thyself with horses! Even in the land of peace, In which thou art confident -- And how dost thou in the rising of Jordan!

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
If thou hast run
רוּץ 
Ruwts 
Usage: 103

with the footmen
רגלי 
Ragliy 
Usage: 12

לאה 
La'ah 
Usage: 19

תּחרה 
Tacharah 
Usage: 2

with horses
סס סוּס 
Cuwc 
Usage: 140

and if in the land
ארץ 
'erets 
Usage: 2504

of peace
שׁלם שׁלום 
Shalowm 
Usage: 236

בּטח 
Batach 
Usage: 120

in the swelling
גּאון 
Ga'own 
Usage: 49

References

Context Readings

The Lord's Reply

4 {How long} will the land mourn, and the vegetation of every field dry up, because of the wickedness of those who live in it? [The] animals and [the] birds are swept away, because they have said, "He does not see our future." 5 "If you run with foot soldiers and they have made you weary, then how will you compete with horses? If you have fallen in {a peaceful land}, then how will you do in the thickets of the Jordan? 6 For even your relatives, and the house of your father, even they have dealt treacherously with you, even they call {loudly} after you. You must not trust in them, though they speak kindly to you.

Cross References

Jeremiah 49:19

Look, like a lion he comes up from the thickets of the Jordan to {a pastureland by a constantly flowing stream}. So {I will chase him away hurriedly} from it. And whoever [is] chosen I will appoint over it. For who [is] like me, and who can summon me? And who [is] this, [the] shepherd who can stand {before me}?"

Jeremiah 50:44

Look, like a lion he comes up from the thickets of the Jordan against {a pastureland by a constantly flowing stream}, so {I will chase them away quickly} from her, and I will appoint whoever [is] chosen over her. For who [is] like me, and who can summon me, and who [is] this shepherd who can stand {before me}?

Joshua 3:15

When those carrying the ark came up to the Jordan, and the priests carrying the ark dipped their feet in the edge of the water (the Jordan was flowing over its banks during all the days of harvest),

1 Chronicles 12:15

These [were] they who crossed the Jordan in the first month, when it was filled over its banks. And they put to flight all [who were in] the valley to the east and to the west.

Psalm 42:7

Deep [is] calling to deep at the thunder of your waterfalls. All your breakers and your waves have passed over me.

Psalm 69:1-2

Save me, O God, because waters have come up to [my] neck.

Proverbs 3:11

Do not despise the discipline of Yahweh, my child. Do not be weary of his reproof

Proverbs 24:10

[If] you faint on the day of adversity, little [is] your strength.

Jeremiah 26:8

{And then} as Jeremiah finished speaking all that Yahweh had commanded [him] to speak to all the people, then the priests and the prophets and all the people laid hold of him, {saying}, "You will die!

Jeremiah 36:26

And the king commanded Jerahmeel, the son of the king, and Seraiah, the son of Azriel, and Shelemiah, the son of Abdeel, to arrest Baruch the secretary and Jeremiah the prophet, but Yahweh hid them.

Jeremiah 38:4-6

Then the officials said to the king, "Please, this man must be killed, {because} he [is] making slack the hands of {the soldiers} who are left in this city, and the hands of all the people, by speaking to them words like these, for this man [is] not seeking for welfare to this people, {but only} for harm."

Hebrews 12:3-4

For consider the one who endured such hostility by sinners against himself, so that you will not grow weary in your souls [and] give up.

1 Peter 4:12

Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal among you, [when it] takes place to test you, as [if] [something] strange were happening to you.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain