Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Und eben dieser Mann zerfällt wie von Wurmfraß, wie ein Kleid, das die Motte zerfressen hat!

German: Modernized

der ich doch wie ein faul Aas vergehe und wie ein Kleid, das die Motten fressen.

German: Luther (1912)

der ich doch wie Moder vergehe und wie ein Kleid, das die Motten fressen.

New American Standard Bible

While I am decaying like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten.

Querverweise

Hiob 4:19

"geschweige den Lehmhüttenbewohnern, deren Sein im Staube wurzelt, die zermalmt werden wie eine Motte.

4 Mose 12:12

Laß sie nicht werden wie ein totes Kind, dessen Fleisch, wenn es aus dem Mutterleibe kommt, zur Hälfte verfault ist!

Hiob 30:17-19

Die Nacht bohrt in meine Gebeine und löst sie von mir ab, und meine Nager schlafen nicht.

Hiob 30:29-30

Der Schakale Bruder bin ich geworden und ein Genosse den Straußen.

Psalmen 39:11

Mit Strafen um seiner Verschuldung willen züchtigst du den Menschen und machst, daß sein Köstlichstes wie eine Motte zergeht. Nur ein Hauch ist jeder Mensch. Sela.

Hosea 5:12

So ward ich für Ephraim zur Motte und für die Judäer zum nagenden Wurm.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org