Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Die Schatten selbst werden in Beben versetzt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
German: Modernized
Die Riesen ängsten sich unter den Wassern und die bei ihnen wohnen.
German: Luther (1912)
Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
New American Standard Bible
"The departed spirits tremble Under the waters and their inhabitants.
Querverweise
1 Mose 6:4
Zu jener Zeit waren die Riesen auf Erden; und auch nach der Zeit, wo sich die Gottessöhne zu den Töchtern der Menschen gesellten, und diese ihnen gebaren - das sind die Recken, die in grauer Vorzeit waren, die Hochgefeierten.
Psalmen 88:10
Wirst du an den Toten Wunder thun, oder werden die Schatten auferstehen, um dich zu preisen? Sela.
Hiob 41:1-34
Kannst du das Krokodil mit der Angel ziehen und mit der Schnur seine Zunge niederdrücken?
Psalmen 104:25-26
Da ist das Meer, groß und weit nach beiden Seiten, darin ein Gewimmel ohne Zahl, kleine und große Tiere.
Hesekiel 29:3-5
Sprich und sage: So spricht der Herr Jahwe: Fürwahr, ich will an dich, Pharao, König von Ägypten, du großes Krokodil, das inmitten seiner Ströme lagert, das da spricht: Mein ist der Nil, ich habe ihn gemacht!