ילך 
Yalak 
אישׁ 
'iysh 
a man
בּית 
Bayith 
of the house
לוי 
Leviy 
of Levi
,
לקח 
Laqach 
and took
בּת 
Bath 
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
הרה 
Harah 
,
ילד 
Yalad 
and bare
ראה 
Ra'ah 
טוב 
Towb 
צפן 
Tsaphan 
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ 
Shalowsh 
יכול יכל 
Yakol 
עד עוד 
`owd 
not longer
צפן 
Tsaphan 
לקח 
Laqach 
תּבה 
Tebah 
גּמא 
Gome' 
,
חמר 
Chamar 
and daubed
חמר 
Chemar 
it with slime
זפת 
Zepheth 
and with pitch
,
שׂים שׂוּם 
Suwm 
and put
ילד 
Yeled 
the child
שׂים שׂוּם 
Suwm 
סוּף 
Cuwph 
it in the flags
יאר 
Y@`or 
by the river's
אחות 
'achowth 
יצב 
Yatsab 
רחק רחוק 
Rachowq 
,
ידע 
Yada` 
to wit
בּת 
Bath 
פּרעה 
Par`oh 
ירד 
Yarad 
רחץ 
Rachats 
to wash
יאר 
Y@`or 
herself at the river
נערה 
Na`arah 
הלך 
Halak 
יאר 
Y@`or 
along by the river's
יד 
Yad 
ראה 
Ra'ah 
תּבה 
Tebah 
the ark
תּוך 
Tavek 
סוּף 
Cuwph 
the flags
,
שׁלח 
Shalach 
אמה 
'amah 
לקח 
Laqach 
פּתח 
Pathach 
ראה 
Ra'ah 
it, she saw
ילד 
Yeled 
the child
נער 
Na`ar 
and, behold, the babe
בּכה 
Bakah 
חמל 
Chamal 
on him, and said
,
עברי 
`Ibriy 
This is one of the Hebrews'
,
אחות 
'achowth 
פּרעה 
Par`oh 
בּת 
Bath 
,
ילך 
Yalak 
Shall I go
קרא 
Qara' 
and call
ינק 
Yanaq 
to thee a nurse
עברי 
`Ibriy 
of the Hebrew
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
,
ינק 
Yanaq 
ילד 
Yeled 
the child
פּרעה 
Par`oh 
בּת 
Bath 
ילך 
Yalak 
to her, Go
עלמה 
`almah 
And the maid
ילך 
Yalak 
קרא 
Qara' 
and called
ילד 
Yeled 
פּרעה 
Par`oh 
בּת 
Bath 
ילך 
Yalak 
ילד 
Yeled 
ילך 
Yalak 
,
ינק 
Yanaq 
and nurse
נתן 
Nathan 
it for me, and I will give
שׂכר 
Sakar 
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
לקח 
Laqach 
ילד 
Yeled 
the child
,
נוּק 
Nuwq 
and nursed
ילד 
Yeled 
גּדל 
Gadal 
,
פּרעה 
Par`oh 
בּת 
Bath 
,
קרא 
Qara' 
שׁם 
Shem 
משׁה 
Mosheh 
,
משׁה 
Mashah 
יום 
Yowm 
,
משׁה 
Mosheh 
גּדל 
Gadal 
,
יצא 
Yatsa' 
אח 
'ach 
,
ראה 
Ra'ah 
and looked
סבלה 
C@balah 
ראה 
Ra'ah 
and he spied
מצרי 
Mitsriy 
נכה 
Nakah 
עברי 
`Ibriy 
,
פּנה 
Panah 
כּה 
Koh 
כּה 
Koh 
and that way
,
ראה 
Ra'ah 
and when he saw
אישׁ 
'iysh 
נכה 
Nakah 
he slew
מצרי 
Mitsriy 
,
טמן 
Taman 
and hid
יצא 
Yatsa' 
שׁני 
Sheniy 
the second
יום 
Yowm 
,
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
אנושׁ 
'enowsh 
עברי 
`Ibriy 
of the Hebrews
נצה 
Natsah 
רשׁע 
Rasha` 
to him that did the wrong
,
נכה 
Nakah 
,
שׂים שׂוּם 
Suwm 
אישׁ 
'iysh 
שׂר 
Sar 
שׁפט 
Shaphat 
and a judge
הרג 
Harag 
thou to kill
הרג 
Harag 
me, as thou killedst
מצרי 
Mitsriy 
משׁה 
Mosheh 
ירא 
Yare' 
,
and said
,
אכן 
'aken 
דּבר 
Dabar 
פּרעה 
Par`oh 
שׁמע 
Shama` 
דּבר 
Dabar 
,
בּקשׁ 
Baqash 
הרג 
Harag 
to slay
משׁה 
Mosheh 
משׁה 
Mosheh 
בּרח 
Barach 
פּנים 
Paniym 
פּרעה 
Par`oh 
,
ישׁב 
Yashab 
and dwelt
ארץ 
'erets 
in the land
מדין 
Midyan 
ישׁב 
Yashab 
and he sat down
כּהן 
Kohen 
מדין 
Midyan 
שׁבעה שׁבע 
Sheba` 
בּת 
Bath 
דּלה 
Dalah 
and drew
מלא מלא 
Male' 
רהט 
Rahat 
שׁקה 
Shaqah 
אב 
'ab 
רעה 
Ra`ah 
גּרשׁ 
Garash 
משׁה 
Mosheh 
but Moses
קוּם 
Quwm 
ישׁע 
Yasha` 
and helped
שׁקה 
Shaqah 
רעוּאל 
R@`uw'el 
אב 
'ab 
,
,
מדּע מדּוּע 
Madduwa` 
is it that ye are come
מהר 
Mahar 
so soon
,
מצרי 
Mitsriy 
נצל 
Natsal 
יד 
Yad 
us out of the hand
רעה 
Ra`ah 
of the shepherds
,
דּלה 
Dalah 
דּלה 
Dalah 
שׁקה 
Shaqah 
for us, and watered
בּת 
Bath 
,
עזב 
`azab 
And where is he why is it that ye have left
,
אישׁ 
'iysh 
the man
קרא 
Qara' 
אכל 
'akal 
משׁה 
Mosheh 
יאל 
Ya'al 
ישׁב 
Yashab 
אישׁ 
'iysh 
with the man
נתן 
Nathan 
and he gave
משׁה 
Mosheh 
צפּרה 
Tsipporah 
ילד 
Yalad 
קרא 
Qara' 
and he called
שׁם 
Shem 
גּרשׁם 
Ger@shom 
,
גּיר גּר 
Ger 
נכרי 
Nokriy 
in a strange
המּה הם 
hem 
And it came to pass in process
יום 
Yowm 
of time
,
מלך 
melek 
מצרים 
Mitsrayim 
מוּת 
Muwth 
and the children
ישׂראל 
Yisra'el 
אנח 
'anach 
by reason of
עבודה עבדה 
`abodah 
,
זעק 
Za`aq 
,
שׁועה 
Shav`ah 
עלה 
`alah 
came up
אלהים 
'elohiym 
אלהים 
'elohiym 
שׁמע 
Shama` 
נאקה 
N@'aqah 
,
אלהים 
'elohiym 
and God
זכר 
Zakar 
בּרית 
B@riyth 
אברהם 
'Abraham 
with Abraham
,
יצחק 
Yitschaq 
with Isaac
,
אלהים 
'elohiym 
ראה 
Ra'ah 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
אלהים 
'elohiym 
and God
ידע 
Yada`