1 ([Psalm of Asaph]) Listen, O my people, to my law. Incline your ears to the words of my mouth.
1 A (a)Maskil of Asaph.(A)Listen, O my people, to my (b)instruction;(B)Incline your ears to the words of my mouth.
1 {Maschil of Asaph.} Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
1 Listen, my people, to my instruction. Hear the words of my mouth.
4 We will not conceal them from their children, but tell to the generation to come the praises of Jehovah, and his strength and his wondrous works that he has done.
4 We will (F)not conceal them from their children,But (G)tell to the generation to come the praises of the Lord,And His strength and His (H)wondrous works that He has done.
4 We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
4 We must not hide them from their children,but must tell a future generationthe praises of the Lord,His might, and the wonderful worksHe has performed.(E)
4 We will not withhold them from their descendants; we'll declare to the next generation the praises of the LORD his might and awesome deeds that he has performed.
5 He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel. This he commanded our fathers that they should teach them to their children,
5 For He established a (I)testimony in JacobAnd appointed a (J)law in Israel,Which He (K)commanded our fathersThat they should (c)(L)teach them to their children,
5 For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
5 He established a testimony in Jacoband set up a law in Israel,which He commanded our fathersto teach to their children(F)
5 He established a decree in Jacob, and established the Law in Israel, that he commanded our ancestors to reveal to their children
6 That the generation to come might know, the children to be born, that they may arise and tell to their children,
6 (M)That the generation to come might know, even (N)the children yet to be born,That they may arise and (O)tell them to their children,
6 That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
6 so that a future generation—children yet to be born—might know.They were to rise and tell their children(G)
6 in order that the next generation children yet to be born will know them and in turn teach them to their children.
7 That they should put their confidence in God and not forget the works of God but keep his commandments.
7 That they should put their confidence in GodAnd (P)not forget the works of God,But (Q)keep His commandments,
7 That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
7 so that they might put their confidence in Godand not forget God’s works,but keep His commands.(H)
7 Then they will put their trust in God and they will not forget his awesome deeds. Instead, they will keep his commandments.
8 They should not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that did not prepare its heart and whose spirit was not faithful to God.
8 And (R)not be like their fathers,A (S)stubborn and rebellious generation,A generation that (T)did not (d)prepare its heartAnd whose spirit was not (U)faithful to God.
8 And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
8 Then they would not be like their fathers,a stubborn and rebellious generation,a generation whose heart was not loyaland whose spirit was not faithful to God.(I)
8 They will not be like the rebellious generation of their ancestors, a rebellious generation, whose heart was not steadfast, and whose spirits were unfaithful to God.
9 The sons of Ephraim were archers well equipped with bows. Yet they turned and ran in the day of battle.
9 The sons of Ephraim (e)were (V)archers equipped with bows,Yet (W)they turned back in the day of battle.
9 The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
9 The descendants of Ephraim were sharp shooters with the bow, but they retreated in the day of battle.
12 He wrought wonders before their fathers in the land of Egypt, in the field of Zoan.
12 Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
12 He performed marvelous things in the presence of their ancestors in the land of Egypt in the fields of Zoan.
13 He divided the sea and caused them to pass through. He made the waters stand up like a heap.
13 He (AC)divided the sea and caused them to pass through,And He made the waters stand (AD)up like a heap.
13 He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
13 He divided the sea so that they were able to cross; he caused the water to stand in a single location.
19 Then they spoke against God. They said: Can God prepare a table in the wilderness?
19 Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
19 They spoke against God, saying,“Is God able to provide food in the wilderness?
19 They spoke against God by asking, "Is God able to prepare a feast in the desert?
20 Behold, He struck the rock so that waters gushed out, and streams were overflowing; Can He give bread also? Will He provide meat for His people?
20 “Behold, He (AM)struck the rock so that waters gushed out,And streams were overflowing;Can He give bread also?Will He provide (g)(AN)meat for His people?”
20 Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
20 Look! He struck the rock and water gushed out;torrents overflowed.(T)But can He also provide breador furnish meat for His people?”(U)
20 It's true that Moses struck the rock so that water flowed forth and torrents of water gushed out, but is he also able to give bread or to supply meat for his people?"
21 Therefore Jehovah heard and was full of wrath. A fire was kindled against Jacob and anger also mounted against Israel,
21 Therefore the Lord heard and (h)was (AO)full of wrath;And a fire was kindled against JacobAnd anger also mounted against Israel,
21 Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
21 Therefore, the Lord heard and became furious;then fire broke out against Jacob,and anger flared up against Israel(V)
21 Therefore, when the LORD heard this, he was angry, and fire broke out against Jacob. Moreover, his anger flared against Israel,
26 He caused the east wind to blow in the heavens and by his power he directed the south wind.
26 He (AU)caused the east wind to blow in the heavensAnd by His (m)power He directed the south wind.
26 He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
26 He stirred up the east wind in the heavens and drove the south wind by his might.
27 He rained meat upon them like the dust, even winged fowl like the sand of the seas,
27 He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
27 He rained meat on them like dust,and winged birds like the sand of the seas.
27 He caused meat to rain on them like dust and winged birds as the sand of the sea.
30 Before they had satisfied their desire, while their food was in their mouths,
30 They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,
30 Before they had satisfied their desire,while the food was still in their mouths,
30 However, before they had fulfilled their desire, while their food was still in their mouths,
31 The anger of God rose against them and killed some of their stoutest ones, and subdued the choice men of Israel.
31 The (AY)anger of God rose against themAnd killed (q)some of their (AZ)stoutest ones,And (r)subdued the choice men of Israel.
31 The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
31 God’s anger flared up against them,and He killed some of their best men.He struck down Israel’s choice young men.(AD)
31 the anger of God flared against them, and he killed the strongest men and humbled Israel's young men.
38 But he is compassionate. He forgave their sin. He did not destroy them. He restrained his anger many times. He did not display all of his fury.
38 But He, being (BK)compassionate, (t)(BL)forgave their iniquity and did not destroy them;And often He (u)(BM)restrained His angerAnd did not arouse all His wrath.
38 But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.
38 Yet He was compassionate;He atoned for(f) their guiltand did not destroy them.He often turned His anger asideand did not unleash(g) all His wrath.(AK)
38 But he, being merciful, forgave their iniquity and didn't destroy them; He restrained his anger and didn't vent all his wrath.
39 He remembered that they were only flesh and blood, a breeze that blows and does not return.
39 Thus (BN)He remembered that they were but (BO)flesh,A (v)(BP)wind that passes and does not return.
39 For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
39 For he remembered that they were only flesh, a passing wind that doesn't return.
40 How often they rebelled against him in the wilderness! How often they caused him grief in the desert!
40 How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
40 How often they rebelled against Himin the wildernessand grieved Him in the desert.
40 How they rebelled against him in the desert, grieving him in the wilderness!
49 He sent his fierce burning anger, his rage and fury against them. He sent an army of destroying angels.
49 He (CH)sent upon them His burning anger,Fury and indignation and trouble,(z)A band of destroying angels.
49 He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
49 He sent His burning anger against them:fury, indignation, and calamity—a band of deadly messengers.(h)(AV)
49 He inflicted his burning anger, wrath, indignation, and distress, sending destroying angels among them.
50 He cleared a path for his anger. He did not spare them from death. He let the plague take their lives.
50 He leveled a path for His anger;He did not spare their soul from death,But (CI)gave over their life to the plague,
50 He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
50 He cleared a path for His anger.He did not spare them from deathbut delivered their lives to the plague.(AW)
50 He blazed a path for his anger; he did not stop short from killing them, but handed them over to pestilence.
51 He destroyed every firstborn in Egypt, the ones born in the tents of Ham when their fathers were young.
51 And (CJ)smote all the firstborn in Egypt,The (CK)first issue of their virility in the tents of (CL)Ham.
51 And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:
51 He struck every firstborn in Egypt, the first fruits of their manhood in the tents of Ham.
52 He led his own people out like sheep and guided them like a flock through the wilderness.
52 But He (CM)led forth His own people like sheepAnd guided them in the wilderness (CN)like a flock;
52 But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
52 Yet he led out his people like sheep, guiding them like a flock in the desert.
54 He brought them into his holy land, to this mountain that his power had won.
54 So (CQ)He brought them to His holy (aa)land,To this (ab)(CR)hill country (CS)which His right hand had gained.
54 And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.
54 He brought the people to the border of his holy mountain, which he acquired by his might.
55 He drove nations out of their way and gave them the land of the nations as their inheritance. He settled the tribes of Israel in their own tents.
55 He also (CT)drove out the nations before themAnd (CU)apportioned them for an inheritance by measurement,And made the tribes of Israel dwell in their tents.
55 He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
55 He drove out nations before them.(BC)He apportioned their inheritance by lotand settled the tribes of Israel in their tents.(BD)
55 He drove out nations before them and allotted their tribal inheritance, settling the tribes of Israel in their tents.
56 They tested God Most High and rebelled against him. They did not obey his written instructions.
56 Yet they (ac)(CV)tempted and (CW)rebelled against the Most High GodAnd did not keep His testimonies,
56 Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
56 But they tested the Most High God by rebelling against him, and they did not obey his statutes.
57 They were disloyal and treacherous like their ancestors. They were like arrows shot from a defective bow.
57 But turned back and (CX)acted treacherously like their fathers;They (CY)turned aside like a treacherous bow.
57 But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
57 They fell away and were as disloyal as their ancestors. They became unreliable, like a defective bow;
58 They provoked him to anger (indignation) because of their illegal worship sites. They made him furious because they worshiped idols.
58 For they (CZ)provoked Him with their (DA)high placesAnd (DB)aroused His jealousy with their (DC)graven images.
58 For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
58 they angered him with their high places and with their carved images they made him jealous.
60 He abandoned his dwelling place in Shiloh, the tent where he had lived among humans.
60 So that He (DF)abandoned the (DG)dwelling place at Shiloh,The tent (ae)which He had pitched among men,
60 So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
60 He abandoned the tent at Shiloh, the tent that he established among mankind.
67 He rejected the tent of Joseph. He did not choose the tribe of Ephraim,
67 Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
67 He rejected the tent of Josephand did not choose the tribe of Ephraim.
67 He rejected the clan of Joseph; and the tribe of Ephraim he did not choose.
69 He built his holy place to be like the high heavens, like the earth that he made to last for a long time.
69 And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.
69 He built his sanctuary, high as the heavens, like the earth that he established forever.
71 He brought him from tending the ewes that had lambs so that David could be the shepherd of the people of Jacob, of Israel, the people who belonged to Jehovah.
71 From (am)(DV)the care of the (an)ewes (DW)with suckling lambs He brought himTo (DX)shepherd Jacob His people,And Israel (DY)His inheritance.
71 From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
71 He brought him from tending ewesto be shepherd over His people Jacob—over Israel, His inheritance.(BS)
71 He brought him from birthing sheep to care for Jacob, his people, Israel, his possession.
72 With unselfish devotion David became their shepherd. With skill he guided them.
72 So he shepherded them according to the (DZ)integrity of his heart,And guided them with his skillful hands.
72 So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.
72 David shepherded them with a devoted heart, and led them with skillful hands. A Psalm of Asaph
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org