1 Now before the passover festival Jesus knew the time had come for him to pass from this world to the Father. He had loved his own in this world and he loved them to the end;
1 Now before the Feast of (A)the Passover, Jesus knowing that (B)His hour had come that He would depart out of this world (C)to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them (a)to the end.
1 Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
1 Now before the Passover Festival, Jesus realized that his hour had come to leave this world and return to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
2 so at supper, knowing that though the devil had suggested to Judas Iscariot, Simon's son, to betray him,
2 And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
2 By supper time, the Devil had already put it into the heart of Judas, the son of Simon Iscariot, to betray him.
3 the Father had put everything into his hands ??knowing that he had come from God and was going to God,
3 Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
3 Because Jesus knew that the Father had given everything into his control, that he had come from God, and that he was returning to God,
4 he rose from table, laid aside his robe, and tied a towel round him,
4 He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
4 therefore he got up from the table, removed his outer robe, and took a towel and fastened it around his waist.
5 then poured water into a basin, and began to wash the feet of the disciples, wiping them with the towel he had tied round him.
5 After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
5 Next, He poured water into a basin and began to wash His disciples’ feet and to dry them with the towel tied around Him.
5 Then he poured some water into a basin and began to wash the disciples' feet and to dry them with the towel that was tied around his waist.
6 He came to Simon Peter. "Lord," said he, "you to wash my feet!"
6 So He *came to Simon Peter. He *said to Him, “Lord, do You wash my feet?”
6 Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
6 Then he came to Simon Peter, who asked him, "Lord, are you going to wash my feet?"
7 Jesus answered him, "You do not understand just now what I am doing, but you will understand it later on."
7 Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
7 Jesus answered him, "You don't realize now what I'm doing, but later on you'll understand."
8 Said Peter, "You will never wash my feet, never!" "Unless I wash you," Jesus replied, "you will not share my lot."
8 Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
8 “You will never wash my feet—ever!” Peter said.Jesus replied, “If I don’t wash you, you have no part with Me.”
8 Peter told him, "You must never wash my feet!" Jesus answered him, "Unless I wash you, you cannot be involved with me."
9 "Lord," said Simon Peter, "then wash not only my feet but my hands and head."
9 Simon Peter *said to Him, “Lord, then wash not only my feet, but also my hands and my head.”
9 Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
9 Simon Peter said to Him, “Lord, not only my feet, but also my hands and my head.”
9 Simon Peter told him, "Lord, not just my feet, but my hands and my head as well!"
10 Jesus said, "He who has bathed only needs to have his feet washed; he is clean all over. And you are clean ??but not all of you"
10 Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
10 “One who has bathed,” Jesus told him, “doesn’t need to wash anything except his feet, but he is completely clean. You are clean, but not all of you.”
10 Jesus told him, "Whoever has bathed is entirely clean. He doesn't need to wash himself further, except for his feet. And you men are clean, though not all of you."
11 (he knew the traitor; that was why he said, "You are not all clean").
11 For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
11 For He knew who would betray Him. This is why He said, “You are not all clean.”
11 For he knew who was going to betray him. That's why he said, "Not all of you are clean."
12 Then, after washing their feet and putting on his robe, he lay down again. "Do you know," he said to them, "what I have been doing to you?
12 So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?
12 When Jesus had washed their feet and put on his outer robe, he sat down again and told them, "Do you realize what I've done to you?
13 You call me Teacher and Lord, and you are right: that is what I am.
13 Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
13 You call Me Teacher and Lord. This is well said, for I am.
13 You call me Teacher and Lord, and you are right because that is what I am.
14 Well, if I have washed your feet, I who am your Lord and Teacher, you are bound to wash one another's feet;
14 If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.
14 So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you must also wash one another's feet.
15 for I have been setting you an example, that you should do what I have done to you.
15 For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.
15 I've set an example for you, so that you may do as I have done to you.
16 Truly, truly I tell you, a servant is not greater than his master, nor is a messenger greater than he who sent him.
16 Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
16 Truly, I tell all of you emphatically, a servant isn't greater than his master, and a messenger isn't greater than the one who sent him.
17 If you know all this, blessed are you if you really do it.
17 If ye know these things, happy are ye if ye do them.
17 If you understand these things, how blessed you are if you put them into practice!
18 When I say 'you,' I do not mean you all; I know the men of my choice, and I made my choice that this scripture might be fulfilled, he who eats my bread has lifted up his heel against me.
18 I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
18 I'm not talking about all of you. I know the ones I have chosen. But the Scripture must be fulfilled: "The one who ate bread with me has turned against me.'
19 I am telling you this now, before it occurs, so that when it has occurred you may believe who I am.
19 Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
19 I'm telling you this now, before it happens, so that when it does happen, you may believe that I AM.
20 (Truly, truly I tell you, he who receives anyone I send receives me, and he who receives me receives him who sent me.)"
20 Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
20 Truly, I tell all of you emphatically, the one who receives whomever I send receives me, and the one who receives me receives the one who sent me."
21 On saying this, Jesus was disquieted in spirit: he testified and said, "Truly, truly I tell you, one of you will betray me."
21 When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
21 After saying this, Jesus was deeply troubled in spirit and declared solemnly, "Truly, I tell all of you emphatically, one of you is going to betray me!"
22 The disciples looked at each other, at a loss to know which of them he meant.
22 Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
22 The disciples started looking at one another—uncertain which one He was speaking about.
22 The disciples began looking at one another, completely mystified about whom he was speaking.
23 As one of his disciples was reclining on his breast ??he was the favourite of Jesus ??24 Peter nodded to him, saying, "Tell us who he means."
23 Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
23 One of his disciples, the one whom Jesus kept loving, had been sitting very close to him.
24 The disciple just leant back on the breast of Jesus and said, "Lord, who is it?"
24 So Simon Peter *gestured to him, and *said to him, “Tell us who it is of whom He is speaking.”
24 Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake.
24 Simon Peter motioned to him to find out who it was He was talking about.
24 So Simon Peter motioned to this man to ask Jesus about whom he was speaking.
25 Jesus answered, "The man I am going to give this piece of bread to, when I dip it in the dish." Then he took the piece of bread, dipped it, and gave it to Judas, the son of Simon Iscariot;
25 He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
25 So he leaned back against Jesus and asked Him, “Lord, who is it?”
25 Leaning forward on Jesus' chest, he asked him, "Lord, who is it?"
26 and when he took the bread, at that moment Satan entered him. Then Jesus told him, "Be quick with what you have to do."
26 Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
26 Jesus answered, "He is the one to whom I will give this piece of bread after I have dipped it in the dish."
27 (None of those at table understood why he said this to him;
27 And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.
27 Then he took a piece of bread, dipped it, and gave it to Judas, the son of Simon Iscariot. After he had taken the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus told him, "Do quickly what you are going to do!"
28 some of them thought that as Judas kept the money-box, Jesus told him to buy what they needed for the festival or to give something to the poor.)
28 Now no one of those reclining at the table knew for what purpose He had said this to him.
28 Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
28 None of those reclining at the table knew why He told him this.
28 Now no one at the table knew why Jesus said this to him.
29 So Judas went out immediately after taking the bread. And it was night.
29 For some were supposing, because Judas (AM)had the money box, that Jesus was saying to him, “Buy the things we have need of (AN)for the feast”; or else, that he should (AO)give something to the poor.
29 For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
29 Some thought that, since Judas had the moneybag, Jesus was telling him to buy what they needed for the festival or to give something to the destitute.
30 When he had gone out, Jesus said, Now at last the Son of man is glorified, and in him God is glorified: [if God is glorified in him,]
30 He then having received the sop went immediately out: and it was night.
30 So Judas took the piece of bread, immediately went outside"and it was night.
31 God will glorify him in Himself and glorify him at once.
31 Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
31 After Judas had gone out, Jesus said, "The Son of Man is now glorified, and God has been glorified by him.
32 My dear children, I am only to be with you a little longer; then you will look for me, and, as I told the Jews I tell you now, where I go you cannot come.
32 If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
32 If God has been glorified by him, God himself also will glorify the Son of Man, and he will do so quickly.
33 I give you a new command, to love one another ??as I have loved you, you are to love one another.
33 Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you.
33 Little children, I'm with you only a little longer. You will look for me, but what I told the Jewish leaders I now tell you, "Where I'm going, you cannot come.'
34 By this everyone will recognize that you are my disciples, if you have love one for another."
34 A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
34 “I give you a new command: Love one another. Just as I have loved you, you must also love one another.
34 I'm giving you a new commandment"to love one another. Just as I have loved you, you also should love one another.
35 "Lord," said Simon Peter, "where are you going?" Jesus replied, "I am going where you cannot follow me at present; later on you will follow me."
35 By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.
35 This is how everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another."
36 "Lord," said Peter, "why cannot I follow you just now? I will lay down my life for you."
36 Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
36 Simon Peter asked him, "Lord, where are you going?" Jesus answered him, "I'm going where you cannot follow me now, though you will follow me later on."
37 Jesus replied, "Lay down your life for me? Truly, truly I tell you, before the cock crows, you will have disowned me thrice over.
37 Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
37 "Lord, why can't I follow you now?" Peter asked him. "I would lay down my life for you!"
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org