The Twelve Commissioned And Sent Out

1 And having called together his twelve disciples, he gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.

1 And He called the twelve together, and gave them power and authority over all the demons and to heal diseases.

1 Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.

1 Summoning the Twelve,(A) He gave them power and authority over all the demons, and power to heal(a) diseases.(B)

1 Jesus called the Twelve together and gave them power and authority over all the demons and to heal diseases.

2 And he sent them to proclaim the kingdom of God, and heal the sick.

2 And He sent them out to proclaim the kingdom of God and to perform healing.

2 And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

2 Then He sent them to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.(C)

2 Then he sent them to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.

3 And he said to them, Take away nothing for the way, neither rods, nor wallet, nor bread, nor silver; nor to have two coats apiece.

3 And He said to them, "Take nothing for your journey, neither a staff, nor a bag, nor bread, nor money; and do not even have two tunics apiece.

3 And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.

3 “Take nothing for the road,”(D) He told them, “no walking stick,(E) no traveling bag, no bread, no money; and don’t take an extra shirt.

3 He told them, "Don't take anything along on your trip no walking stick, traveling bag, bread, money, or even an extra shirt.

4 And into whatever house ye come in, remain there, and come out thence.

4 "Whatever house you enter, stay there until you leave that city.

4 And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart.

4 Whatever house you enter, stay there and leave from there.

4 When you visit a home and stay there, and go out from there,

5 And as many as should not receive you, having come out of that city, and shake off the cloud of dust from your feet for testimony against them.

5 "And as for those who do not receive you, as you go out from that city, shake the dust off your feet as a testimony against them."

5 And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.

5 If they do not welcome you, when you leave that town, shake off the dust from your feet as a testimony against them.”(F)

5 if people don't welcome you, when you leave that city, shake its dust off your feet as a testimony against them."

6 And having gone out, they went through the towns, proclaiming the good news, and healing every where.

6 Departing, they began going throughout the villages, preaching the gospel and healing everywhere.

6 And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.

6 So they went out and traveled from village to village, proclaiming the good news and healing everywhere.

6 So they left and went from village to village, spreading the good news and healing diseases everywhere.

Herod Perplexed About Jesus

7 And Herod the tetrarch heard all done by him: and was in perplexity, for it was said by certain, that John had been raised from the dead.

7 Now Herod the tetrarch heard of all that was happening; and he was greatly perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,

7 Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;

7 Herod the tetrarch(G) heard about everything that was going on.(H) He was perplexed, because some said that John had been raised from the dead,

7 Now Herod the tetrarch heard about everything that was happening. He was puzzled because it was said by some that John had been raised from the dead,

8 And by certain, that Elias has appeared.; and by others, that a prophet, one of the ancients, was risen.

8 and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the prophets of old had risen again.

8 And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.

8 some that Elijah had appeared,(I) and others that one of the ancient prophets had risen.(J)

8 by others that Elijah had appeared, and by still others that one of the ancient prophets had come back to life.

9 And Herod said, John I beheaded and who is this, of whom I hear such things? And he sought to see him.

9 Herod said, "I myself had John beheaded; but who is this man about whom I hear such things?" And he kept trying to see Him.

9 And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him.

9 “I beheaded John,” Herod said, “but who is this I hear such things about?” And he wanted to see Him.(K)

9 Herod said, "I beheaded John. But who is this man I'm hearing so much about?" So Herod kept trying to see Jesus.

The Feeding Of Five Thousand

10 And the sent, having returned, recounted to him what they did. And having taken them, he retreated apart in a desert place of the city, called Bethsaida.

10 When the apostles returned, they gave an account to Him of all that they had done Taking them with Him, He withdrew by Himself to a city called Bethsaida.

10 And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.

10 When the apostles returned,(L) they reported to Jesus all that they had done.(M) He took them along and withdrew privately to a(b) town called Bethsaida.(N)

10 The apostles came back and told Jesus everything they had done. Then he took them away with him privately to a city called Bethsaida.

11 And the crowds having known, followed him: and having received them, he spake to them, of the kingdom of God, and healed them having need of cure.

11 But the crowds were aware of this and followed Him; and welcoming them, He began speaking to them about the kingdom of God and curing those who had need of healing.

11 And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.

11 When the crowds found out, they followed Him. He welcomed them,(O) spoke to them about the kingdom of God, and cured(c) those who needed healing.

11 But the crowds found out about this and followed him. He welcomed them and began to speak to them about the kingdom of God and to heal those who needed healing.

12 And the day began to decline: and the twelve having come near, said to him, Loose the crowd, that having departed into the towns round about and the fields, they might rest, and might find provisions; for here are we in a deserted place.

12 Now the day was ending, and the twelve came and said to Him, "Send the crowd away, that they may go into the surrounding villages and countryside and find lodging and get something to eat; for here we are in a desolate place."

12 And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.

12 Late in the day,(d)(P) the Twelve approached and said to Him, “Send the crowd away,(Q) so they can go into the surrounding villages and countryside to find food and lodging, because we are in a deserted place here.”

12 As the day was drawing to a close, the Twelve came to him and said, "Send the crowd away to the neighboring villages and farms so they can rest and get some food, because we are here in a deserted place."

13 And he said to them, Give ye them to eat. And they said, There are no more to us than five loaves and two fishes; except having gone we buy food for all this people.

13 But He said to them, "You give them something to eat!" And they said, "We have no more than five loaves and two fish, unless perhaps we go and buy food for all these people."

13 But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people.

13 “You give them something to eat,” He told them.“We have no more than five loaves(R) and two fish,” they said, “unless we go and buy food for all these people.”

13 But he told them, "You give them something to eat." They replied, "We have nothing more than five loaves of bread and two fish unless we go and buy food for all these people."

14 For they were about five thou sand men. And he said to his disciples, Place them reclining by fifty in a place for reposing.

14 (For there were about five thousand men.) And He said to His disciples, "Have them sit down to eat in groups of about fifty each."

14 For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.

14 (For about 5,000 men were there.)Then He told His disciples, “Have them sit down(e) in groups of about 50 each.”

14 Now there were about 5,000 men. So he told his disciples, "Have them sit down in groups of about 50."

15 And they did so, and they made all recline.

15 They did so, and had them all sit down.

15 And they did so, and made them all sit down.

15 They did so, and had them all sit down.

15 They did this and got all of them seated.

16 And having taken the five loaves and two fishes, having looked up to heaven, be praised them, and brake, and gave to the disciples to set before the crowd.

16 Then He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, He blessed them, and broke them, and kept giving them to the disciples to set before the people.

16 Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.

16 Then He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven,(S) He blessed and broke them.(T) He kept giving them to the disciples to set before the crowd.

16 Taking the five loaves and the two fish, he looked up to heaven and blessed them. Then he broke the loaves in pieces and kept giving them to the disciples to pass on to the crowd.

17 And they all ate, and were satisfied: and that over and above having remained to them was taken up, twelve baskets of fragments.

17 And they all ate and were satisfied; and the broken pieces which they had left over were picked up, twelve baskets full.

17 And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.

17 Everyone ate and was filled. Then they picked up(f) 12 baskets of leftover pieces.

17 All of them ate and were filled. When they collected the leftover pieces, there were twelve baskets.

Peter's Confession

18 And it was in his being alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom do the crowds say me to be?

18 And it happened that while He was praying alone, the disciples were with Him, and He questioned them, saying, "Who do the people say that I am?"

18 And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?

18 While He was praying in private(U) and His disciples were with Him, He asked them, “Who do the crowds say that I am?”

18 One day, while Jesus was praying privately and the disciples were with him, he asked them, "Who do the crowds say I am?"

19 And they having answered, said, John the Immerser; and others, Elias; and others, that a certain prophet of the ancients has risen up.

19 They answered and said, "John the Baptist, and others say Elijah; but others, that one of the prophets of old has risen again."

19 They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.

19 They answered, “John the Baptist; others, Elijah; still others, that one of the ancient prophets has come back.”(g)(V)

19 They answered, "Some say John the Baptist, others Elijah, and still others one of the ancient prophets who has come back to life."

20 And he said to them, And whom say ye me to be? And Peter having answered said, The Christ of God.

20 And He said to them, "But who do you say that I am?" And Peter answered and said, "The Christ of God."

20 He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God.

20 “But you,” He asked them, “who do you say that I am?”Peter answered, “God’s Messiah!”(W)

20 He asked them, "But who do you say I am?" "God's Messiah," Peter replied.

Jesus Predicts His Death And Resurrection

21 And he having censured them, enjoined them to tell this to no one;

21 But He warned them and instructed them not to tell this to anyone,

21 And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing;

21 But He strictly warned and instructed them to tell this to no one,(X)

21 He gave them strict orders, commanding them not to tell this to anyone.

22 Saying, That the Son of man must suffer many things, and be disapproved of by the more ancient and the chief priests and the scribes, and be slain, and be raised up the third day.

22 saying, "The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed and be raised up on the third day."

22 Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.

22 saying,(Y)“The Son of Man(Z) must suffer many things(AA) and be rejected(AB) by the elders, chief priests, and scribes,(AC) be killed, and be raised the third day.”(AD)

22 He said, "The Son of Man must suffer a great deal and be rejected by the elders, the high priests, and the scribes. Then he must be killed, but on the third day he will be raised."

Taking Up One's Cross To Follow Jesus

23 And he said to all, If any one wish to come after me, let him deny himself, and lift up his cross daily and let him follow me.

23 And He was saying to them all, "If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross daily and follow Me.

23 And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.

23 Then He said to them all, “If anyone wants to come with(h) Me, he must deny himself,(AE) take up his cross daily,(i) and follow Me.(AF)

23 Then he told all of them, "If anyone wants to come with me, he must deny himself, pick up his cross every day, and follow me continuously,

24 For whoever would wish to save his soul shall lose it: and whoever should lose his soul for my sake, the same shall save it.

24 "For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake, he is the one who will save it.

24 For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.

24 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of Me will save it.(AG)

24 because whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will save it.

25 For what is a man profited, having gained the whole world, and having lost himself, or having been damaged?

25 "For what is a man profited if he gains the whole world, and loses or forfeits himself?

25 For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?

25 What is a man benefited if he gains the whole world, yet loses or forfeits himself?(AH)

25 What profit will a person have if he gains the whole world, but destroys himself or is lost?

26 For whoever should be ashamed of me and my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he should come in the glory of himself, and of the Father, and of the holy messengers.

26 "For whoever is ashamed of Me and My words, the Son of Man will be ashamed of him when He comes in His glory, and the glory of the Father and of the holy angels.

26 For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels.

26 For whoever is ashamed of Me and My words,(AI) the Son of Man will be ashamed of him when He comes in His glory(AJ) and that of the Father and the holy angels.(AK)

26 If anyone is ashamed of me and my words, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his glory and the glory of the Father and the holy angels.

27 And I say to you truly, certain are standing here, who shall not taste of death, till they should see the kingdom Of God.

27 "But I say to you truthfully, there are some of those standing here who will not taste death until they see the kingdom of God."

27 But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.

27 I tell you the truth: There are some standing here who will not taste death(AL) until they see the kingdom of God.”(AM)

27 I tell you with certainty, some people who are standing here won't experience death until they see the kingdom of God."

The Transfiguration

28 And it was after these words about eight days, and having taken Peter and John and James, he went up into the mount to pray.

28 Some eight days after these sayings, He took along Peter and John and James, and went up on the mountain to pray.

28 And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.

28 About eight days after these words,(AN) He took along Peter, John, and James(AO) and went up on the mountain to pray.(AP)

28 Now about eight days after Jesus said this, he took Peter, John, and James with him and went up on a mountain to pray.

29 And it was in his praying, the look of his face was another, and his clothing white, shooting forth lightning.

29 And while He was praying, the appearance of His face became different, and His clothing became white and gleaming.

29 And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.

29 As He was praying, the appearance of His face changed,(AQ) and His clothes became dazzling white.(AR)

29 While he was praying, the appearance of his face changed, and his clothes turned dazzling white.

30 And, behold, two men were speaking with him, which were Moses and Elias:

30 And behold, two men were talking with Him; and they were Moses and Elijah,

30 And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:

30 Suddenly, two men were talking with Him—Moses and Elijah.

30 Suddenly, two men were talking with him. They were Moses and Elijah.

31 Who, having been seen in glory spake of his exit which he was about to complete in Jerusalem.

31 who, appearing in glory, were speaking of His departure which He was about to accomplish at Jerusalem.

31 Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.

31 They appeared in glory and were speaking of His death,(j) which He was about to accomplish in Jerusalem.

31 They had a glorified appearance, and were discussing Jesus' departure that he would shortly bring about in Jerusalem.

32 And Peter and they with him were heavy with sleep: and having waked, they saw his glory, and two men standing with him.

32 Now Peter and his companions had been overcome with sleep; but when they were fully awake, they saw His glory and the two men standing with Him.

32 But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.

32 Peter and those with him were in a deep sleep,(k)(AS) and when they became fully awake, they saw His glory and the two men who were standing with Him.

32 Now Peter and the men with him had been overcome by sleep. When they woke up, they saw Jesus' glory and the two men standing with him.

33 And it was in their having withdrawn from him, Peter said to Jesus, Ruler, it is good for us to be here: and let us make three tents, one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he says.

33 And as these were leaving Him, Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here; let us make three tabernacles: one for You, and one for Moses, and one for Elijah"--not realizing what he was saying.

33 And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.

33 As the two men were departing from Him, Peter said to Jesus, “Master,(AT) it’s good for us to be here! Let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah”—not knowing what he said.(AU)

33 Just as Moses and Elijah were leaving, Peter told Jesus, "Master, it's good that we're here! Let's set up three shelters one for you, one for Moses, and one for Elijah." (Peter didn't know what he was saying.)

34 And he saying these things, there was a cloud, and it overshadowed them: and they were afraid in their going into the cloud.

34 While he was saying this, a cloud formed and began to overshadow them; and they were afraid as they entered the cloud.

34 While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.

34 While he was saying this, a cloud appeared and overshadowed(AV) them. They became afraid as they entered the cloud.

34 But while he was saying this, a cloud appeared and surrounded them, and they became terrified as they were being overshadowed by the cloud.

35 And there was a voice out of the cloud, saying, This is my dearly beloved Son: hear him.

35 Then a voice came out of the cloud, saying, "This is My Son, My Chosen One; listen to Him!"

35 And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.

35 Then a voice came from the cloud,(AW) saying:This is My Son,(AX) the Chosen One;(l)(AY)listen to Him!(AZ)

35 Then a voice came out of the cloud and said, "This is my Son, whom I have chosen. Keep listening to him!"

36 And in there having been a voice, Jesus was found alone. And they were silent, and announced nothing to any one in those days, of what they had seen.

36 And when the voice had spoken, Jesus was found alone. And they kept silent, and reported to no one in those days any of the things which they had seen.

36 And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.

36 After the voice had spoken, only Jesus was found. They kept silent, and in those days told no one what they had seen.

36 After the voice had spoken, Jesus was alone. The disciples kept silent and at that time told no one about what they had seen.

A Demon-Possessed Boy Healed

37 And it was in the day following, they having come down from the mountain, there met him a great crowd.

37 On the next day, when they came down from the mountain, a large crowd met Him.

37 And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.

37 The next day,(BA) when they came down from the mountain, a large crowd met Him.

37 The next day, when they had come down from the mountain, a large crowd met Jesus.

38 And, behold, a man from the crowd cried out, saying, Teacher, I implore thee look upon my son: for he is my only born.

38 And a man from the crowd shouted, saying, "Teacher, I beg You to look at my son, for he is my only boy,

38 And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.

38 Just then a man from the crowd cried out, “Teacher, I beg You to look at my son, because he’s my only child.(BB)

38 Suddenly, a man in the crowd shouted, "Teacher, I beg you to look at my son, because he is my only child.

39 And, behold, a spirit takes him, and suddenly he cries out; and it tears him with foam, and with difficulty withdraws from him, bruising him.

39 and a spirit seizes him, and he suddenly screams, and it throws him into a convulsion with foaming at the mouth; and only with difficulty does it leave him, mauling him as it leaves.

39 And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him.

39 Often a spirit seizes him; suddenly he shrieks, and it throws him into convulsions until he foams at the mouth;(m) wounding(n) him, it hardly ever leaves him.

39 Without warning a spirit takes control of him, and he suddenly screams, goes into convulsions, and foams at the mouth. The spirit mauls him and refuses to leave him.

40 And I implored thy disciples that they cast it out; and they could not.

40 "I begged Your disciples to cast it out, and they could not."

40 And I besought thy disciples to cast him out; and they could not.

40 I begged Your disciples to drive it out, but they couldn’t.”(BC)

40 I begged your disciples to drive it out, but they couldn't."

41 And Jesus having answered said, O faithless and perverted generation, how long shall I be with you, and endure you I Bring hither thy son.

41 And Jesus answered and said, "You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here."

41 And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.

41 Jesus replied, “You unbelieving and rebellious(o) generation!(BD) How long will I be with you and put up with you?(BE) Bring your son here.”

41 Jesus answered, "You unbelieving and perverted generation! How much longer must I be with you and put up with you? Bring your son here!"

42 And he yet coming near, the demon rent him, and tare him. And Jesus censured the unclean spirit, and healed the child, and gave him back to his father.

42 While he was still approaching, the demon slammed him to the ground and threw him into a convulsion. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy and gave him back to his father.

42 And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.

42 As the boy was still approaching, the demon knocked him down and threw him into severe convulsions. But Jesus rebuked the unclean spirit, cured the boy,(BF) and gave him back to his father.(BG)

42 Even while the boy was coming, the demon knocked him to the ground and threw him into convulsions. But Jesus rebuked the unclean spirit, healed the boy, and gave him back to his father.

Jesus Again Foretells His Death

43 And all were struck with amazement at the majesty of God. And all wondering at all which he did, Jesus said to his disciples,

43 And they were all amazed at the greatness of God But while everyone was marveling at all that He was doing, He said to His disciples,

43 And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,

43 And they were all astonished at the greatness of God.(BH)The Second Prediction of His Death While everyone was amazed at all the things He was doing,(BI) He told His disciples,

43 All the people continued to be amazed at the greatness of God. Indeed, everyone was astonished at all the things Jesus was doing. So he told his disciples,

Jesus Predicts His Suffering

44 Put ye these words into your ears: for the Son of man is about to be delivered up into the bands of men.

44 "Let these words sink into your ears; for the Son of Man is going to be delivered into the hands of men."

44 Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.

44 “Let these words sink in:(p) The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.”(BJ)

44 "Listen carefully to these words. The Son of Man is going to be betrayed into human hands."

45 And they knew not this word, and it was hid from them, lest they should understand it: and they feared to ask him concerning this word.

45 But they did not understand this statement, and it was concealed from them so that they would not perceive it; and they were afraid to ask Him about this statement.

45 But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.

45 But they did not understand this statement;(BK) it was concealed from them so that they could not grasp it,(BL) and they were afraid to ask Him about it.(q)

45 But they didn't know what this meant. Indeed, the meaning was hidden from them so that they didn't understand it; and they were afraid to ask him about this statement.

The Question About Who Is Greatest

46 And there came up a conference among them, thus, which of them should be the greatest.

46 An argument started among them as to which of them might be the greatest.

46 Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.

46 Then an argument started among them about who would be the greatest of them.(BM)

46 Later, an argument started among the disciples as to which of them might be the greatest.

47 And Jesus, having seen the reflection of their heart, having taken up a child, set it by himself,

47 But Jesus, knowing what they were thinking in their heart, took a child and stood him by His side,

47 And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,

47 But Jesus, knowing the thoughts of their hearts,(BN) took a little child and had him stand next to Him.

47 But Jesus, knowing their inner thoughts, took a little child and had him stand beside him.

48 And he said to them, Whoever should receive this child in my name receives me: and whoever should receive me, receives him having sent me: for he being less among you all, the same shall be great.

48 and said to them, "Whoever receives this child in My name receives Me, and whoever receives Me receives Him who sent Me; for the one who is least among all of you, this is the one who is great."

48 And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.

48 He told them, “Whoever welcomes(r) this little child in My name welcomes Me. And whoever welcomes Me welcomes Him who sent Me.(BO) For whoever is least among you—this one is great.”(BP)

48 Then he told them, "Whoever welcomes this little child in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me, because the one who is least among all of you is the one who is greatest."

Whoever Is Not Against Us Is For Us

49 And John having answered said, Ruler, we saw a certain one casting out demons in thy name; and we hindered him, because he follows not with us.

49 John answered and said, "Master, we saw someone casting out demons in Your name; and we tried to prevent him because he does not follow along with us."

49 And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.

49 John responded,(BQ) “Master, we saw someone driving out demons in Your name,(BR) and we tried to stop him because he does not follow us.”(BS)

49 John said, "Master, we saw someone driving out demons in your name. We tried to stop him, because he wasn't a follower like us."

50 And Jesus said, Hinder him not: for who is not against us is for us.

50 But Jesus said to him, "Do not hinder him; for he who is not against you is for you."

50 And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us.

50 “Don’t stop him,” Jesus told him, “because whoever is not against you is for you.”(s)(BT)

50 Jesus told him, "Don't stop him! Because whoever is not against you is for you."

Jesus Rejected In A Samaritan Village

51 And it was in the days of his acceptation being completed, and he fixed his face to go into Jerusalem.

51 When the days were approaching for His ascension, He was determined to go to Jerusalem;

51 And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,

51 When the days were coming to a close for Him to be taken up,(t)(BU) He determined(u)(BV) to journey to Jerusalem.(BW)

51 When the days grew closer for Jesus to be taken up to heaven, he was determined to continue his journey to Jerusalem.

52 And he sent messengers before his face: and having gone, they came into a town of Samaritans, in order to prepare for him.

52 and He sent messengers on ahead of Him, and they went and entered a village of the Samaritans to make arrangements for Him.

52 And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.

52 He sent messengers ahead of Him,(BX) and on the way they entered a village of the Samaritans(BY) to make preparations for Him.

52 So he sent messengers on ahead of him. On their way they went into a Samaritan village to get things ready for him.

53 And they received him not, for his face was going to Jerusalem.

53 But they did not receive Him, because He was traveling toward Jerusalem.

53 And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.

53 But they did not welcome Him, because He determined to journey to Jerusalem.(BZ)

53 But the people would not welcome him, because he was determined to go to Jerusalem.

54 And his disciples James and John having seen, said, O Lord, wilt thou that we should speak fire to come down from heaven, and destroy them, as also did Elias?

54 When His disciples James and John saw this, they said, "Lord, do You want us to command fire to come down from heaven and consume them?"

54 And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?

54 When the disciples James and John saw this, they said, “Lord, do You want us to call down fire from heaven to consume them?”(v)(CA)

54 When his disciples James and John observed this rejection, they asked, "Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them?"

55 And having turned he censured them, and said, Ye know not of what sort Of spirit ye are.

55 But He turned and rebuked them, [and said, "You do not know what kind of spirit you are of;

55 But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of.

55 But He turned and rebuked them,(w)

55 But he turned and rebuked them,

56 For the Son of man came not to destroy men's souls, but to save them. And they proceeded into another town:

56 for the Son of Man did not come to destroy men's lives, but to save them."] And they went on to another village.

56 For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village.

56 and they went to another village.

56 and they all went on to another village.

Would-Be Followers

57 And it was, they going in the way, a certain one said to him, I will follow thee wherever thou shouldest go forth, Lord.

57 As they were going along the road, someone said to Him, "I will follow You wherever You go."

57 And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.

57 As they were traveling on the road someone said to Him,(CB) “I will follow You wherever You go!”

57 While they were walking along the road, a man told him, "I will follow you wherever you go."

58 And Jesus said to him, Foxes have dens, and fowls of heaven encampments; but the Son of man has not where he might lay down the head.

58 And Jesus said to him, "The foxes have holes and the birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay His head."

58 And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.

58 Jesus told him, “Foxes have dens, and birds of the sky(x) have nests, but the Son of Man has no place to lay His head.”

58 Jesus told him, "Foxes have holes and birds have nests, but the Son of Man has no place to rest."

59 And he said to another, Follow me. And he said, Lord, permit me having gone, first to inter my father.

59 And He said to another, "Follow Me." But he said, "Lord, permit me first to go and bury my father."

59 And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.

59 Then He said to another, “Follow Me.”“Lord,” he said, “first let me go bury my father.”(y)

59 He told another man, "Follow me." But he said, "Lord, first let me go and bury my father."

60 And Jesus said to him, Permit the dead to inter their own. dead; and thou, having gone, announce the kingdom of God.

60 But He said to him, "Allow the dead to bury their own dead; but as for you, go and proclaim everywhere the kingdom of God."

60 Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God.

60 But He told him, “Let the dead bury their own dead, but you go and spread the news of the kingdom of God.”(CC)

60 But he told him, "Let the dead bury their own dead. But you go and proclaim the kingdom of God."

61 And another said, I will follow thee, Lord; and first permit me to take leave of those in my house.

61 Another also said, "I will follow You, Lord; but first permit me to say good-bye to those at home."

61 And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.

61 Another also said, “I will follow You, Lord, but first let me go and say good-bye to those at my house.”(CD)

61 Still another man said, "I will follow you, Lord, but first let me say goodbye to those at home."

62 And Jesus said to him, No one putting his hand upon the plough, and looking back, is adapted to the kingdom of God.

62 But Jesus said to him, "No one, after putting his hand to the plow and looking back, is fit for the kingdom of God."

62 And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God.

62 But Jesus said to him, “No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for the kingdom of God.”

62 Jesus told him, "No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for the kingdom of God."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org