Jesus' Brothers Do Not Believe In Him

11 And after these [things] Jesus was going about in Galilee. For he did not want to go about in Judea, because the Jews were seeking to kill him.

11 After these things Jesus was walking in Galilee, for He was unwilling to walk in Judea because the Jews were seeking to kill Him.

11 After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.

11 After this, Jesus traveled in Galilee, since He did not want to travel in Judea because the Jews were trying to kill Him.

11 After this, Jesus traveled throughout Galilee, because he didn't want to travel in Judea, since the Jewish leaders there were trying to kill him.

22 Now the feast of the Jews--the [feast of] Tabernacles--was near.

22 Now the feast of the Jews, the Feast of Booths, was near.

22 Now the Jews' feast of tabernacles was at hand.

22 The Jewish Festival of Tabernacles was near,

22 Now the Jewish Festival of Tents was approaching.

33 So his brothers said to him, "Depart from here and go to Judea, so that your disciples also can see your works that you are doing.

33 Therefore His brothers said to Him, "Leave here and go into Judea, so that Your disciples also may see Your works which You are doing.

33 His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.

33 so His brothers said to Him, "Leave here and go to Judea so Your disciples can see Your works that You are doing.

33 So his brothers told him, "You should leave this place and go to Judea, so that your disciples can see the actions that you're doing,

44 For no one does anything in secret and [yet] he himself desires to be {publicly recognized}. If you are doing these [things], reveal yourself to the world!"

44 "For no one does anything in secret when he himself seeks to be known publicly. If You do these things, show Yourself to the world."

44 For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world.

44 For no one does anything in secret while he's seeking public recognition. If You do these things, show Yourself to the world."

44 since no one acts in secret if he wants to be known publicly. If you're going to do these things, you should reveal yourself to the world!"

55 (For not even his brothers believed in him.)

55 For not even His brothers were believing in Him.

55 For neither did his brethren believe in him.

55 (For not even His brothers believed in Him.)

55 Not even his brothers believed in him.

Jesus At The Feast Of Tabernacles

66 So Jesus said to them, "My time has not yet come, but your time is always ready.

66 So Jesus said to them, "My time is not yet here, but your time is always opportune.

66 Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready.

66 Jesus told them, "My time has not yet arrived, but your time is always at hand.

66 Jesus told them, "My time has not yet come, but your time is always here.

77 The world cannot hate you, but it hates me, because I am testifying about it, that its deeds are evil.

77 "The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it, that its deeds are evil.

77 The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.

77 The world cannot hate you, but it does hate Me because I testify about it-that its deeds are evil.

77 The world cannot hate you, but it hates me because I testify against it that its actions are evil.

88 You go up to the feast. I am not going up to this feast, because my time is not yet completed.

88 "Go up to the feast yourselves; I do not go up to this feast because My time has not yet fully come."

88 Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come.

88 Go up to the festival yourselves. I'm not going up to the festival yet, because My time has not yet fully come."

88 Go up to the festival yourselves. I am not going to this festival yet, because my time hasn't fully come yet."

99 And [when he] had said these [things], he remained in Galilee.

99 Having said these things to them, He stayed in Galilee.

99 When he had said these words unto them, he abode still in Galilee.

99 After He had said these things, He stayed in Galilee.

99 After saying this, he remained in Galilee.

Jesus At The Festival Of Tabernacles

1010 But when his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not openly, but (as it were) in secret.

1010 But when His brothers had gone up to the feast, then He Himself also went up, not publicly, but as if, in secret.

1010 But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.

1010 After His brothers had gone up to the festival, then He also went up, not openly but secretly.

1010 But after his brothers had gone up to the festival, he went up himself, not openly but, as it were, in secret.

1111 So the Jews were looking for him at the feast, and were saying, "Where is he?"

1111 So the Jews were seeking Him at the feast and were saying, "Where is He?"

1111 Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?

1111 The Jews were looking for Him at the festival and saying, "Where is He?"

1111 The Jewish leaders kept looking for him at the festival, asking, "Where is that man?"

1212 And there was a lot of grumbling concerning him among the crowds; some were saying, "He is a good [man]," but others were saying, "No, but he deceives the crowd."

1212 There was much grumbling among the crowds concerning Him; some were saying, "He is a good man"; others were saying, "No, on the contrary, He leads the people astray."

1212 And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.

1212 And there was a lot of discussion about Him among the crowds. Some were saying, "He's a good man." Others were saying, "No, on the contrary, He's deceiving the people."

1212 And there was a great deal of discussion about him among the crowds. Some were saying, "He is a good man," while others were saying, "No, he is deceiving the crowds!"

1313 However, no one was speaking openly about him for fear of the Jews.

1313 Yet no one was speaking openly of Him for fear of the Jews.

1313 Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.

1313 Still, nobody was talking publicly about Him because they feared the Jews.

1313 Nevertheless, no one would speak openly about him because they were afraid of the Jewish leaders.

Teaching In The Temple

1414 {Now when the feast was already half over}, Jesus went to the temple [courts] and began to teach.

1414 But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and began to teach.

1414 Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.

1414 When the festival was already half over, Jesus went up into the temple complex and began to teach.

1414 Halfway through the festival, Jesus went up to the Temple and began teaching.

1515 Then the Jews were astonished, saying, "How does this man {possess knowledge}, [because he] has not been taught?"

1515 The Jews then were astonished, saying, "How has this man become learned, having never been educated?"

1515 And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?

1515 Then the Jews were amazed and said, "How does He know the Scriptures, since He hasn't been trained?"

1515 The Jewish leaders were astonished and remarked, "How can this man be so educated when he has never gone to school?"

1616 So Jesus answered them and said, "My teaching is not mine, but [is] from the one who sent me.

1616 So Jesus answered them and said, "My teaching is not Mine, but His who sent Me.

1616 Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.

1616 Jesus answered them, "My teaching isn't Mine but is from the One who sent Me.

1616 Jesus replied to them, "My teaching is not mine but comes from the one who sent me.

1717 If anyone wants to do his will, he will know about my teaching, whether it is from God or I am speaking from myself.

1717 "If anyone is willing to do His will, he will know of the teaching, whether it is of God or whether I speak from Myself.

1717 If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.

1717 If anyone wants to do His will, he will understand whether the teaching is from God or if I am speaking on My own.

1717 If anyone wants to do his will, he'll know whether this teaching is from God or whether I'm speaking on my own.

1818 The one who speaks from himself seeks his own glory. But the one who seeks the glory of the one who sent him--this one is true, and there is no unrighteousness in him.

1818 "He who speaks from himself seeks his own glory; but He who is seeking the glory of the One who sent Him, He is true, and there is no unrighteousness in Him.

1818 He that speaketh of himself seeketh his own glory: but he that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him.

1818 The one who speaks for himself seeks his own glory. But He who seeks the glory of the One who sent Him is true, and there is no unrighteousness in Him.

1818 The one who speaks on his own seeks his own praise. But the one who seeks the praise of him who sent him is genuine, and there's nothing false in him.

1919 Has not Moses given you the law, and none of you carries out the law? Why do you seek to kill me?"

1919 "Did not Moses give you the Law, and yet none of you carries out the Law? Why do you seek to kill Me?"

1919 Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?

1919 Didn't Moses give you the law? Yet none of you keeps the law! Why do you want to kill Me?"

1919 Moses gave you the Law, didn't he? Yet none of you is keeping the Law. Why are you trying to kill me?"

2020 The crowd replied, "You have a demon! Who is seeking to kill you?"

2020 The crowd answered, "You have a demon! Who seeks to kill You?"

2020 The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee?

2020 "You have a demon!" the crowd responded. "Who wants to kill You?"

2020 The crowd answered, "You have a demon! Who is trying to kill you?"

2121 Jesus answered and said to them, "I performed one work, and you are all astonished.

2121 Jesus answered them, "I did one deed, and you all marvel.

2121 Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel.

2121 "I did one work, and you are all amazed," Jesus answered.

2121 Jesus answered them, "I performed one action, and all of you are astonished.

2222 Because of this Moses has given you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath.

2222 "For this reason Moses has given you circumcision (not because it is from Moses, but from the fathers), and on the Sabbath you circumcise a man.

2222 Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.

2222 "Consider this: Moses has given you circumcision-not that it comes from Moses but from the fathers-and you circumcise a man on the Sabbath.

2222 Moses gave you circumcision not that it is from Moses, but from the Patriarchs and so you circumcise a man on the Sabbath.

2323 If a man receives circumcision on the Sabbath so that the law of Moses would not be broken, are you angry with me because I made a whole man well on the Sabbath?

2323 "If a man receives circumcision on the Sabbath so that the Law of Moses will not be broken, are you angry with Me because I made an entire man well on the Sabbath?

2323 If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?

2323 If a man receives circumcision on the Sabbath so that the law of Moses won't be broken, are you angry at Me because I made a man entirely well on the Sabbath?

2323 If a man receives circumcision on the Sabbath so that the Law of Moses may not be broken, are you angry with me because I made a man perfectly well on the Sabbath?

2424 Do not judge according to outward appearance, but judge according to righteous judgment!"

2424 "Do not judge according to appearance, but judge with righteous judgment."

2424 Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.

2424 Stop judging according to outward appearances; rather judge according to righteous judgment."

2424 Stop judging by appearances, but judge with righteous judgment!"

Is Jesus The Christ?

2525 Then some of the inhabitants of Jerusalem began to say, "Is this not [the one] whom they are seeking to kill?

2525 So some of the people of Jerusalem were saying, "Is this not the man whom they are seeking to kill?

2525 Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill?

2525 Some of the people of Jerusalem were saying, "Isn't this the man they want to kill?

2525 Then some of the people of Jerusalem began saying, "This is the man they are trying to kill, isn't it?

2626 And behold, he is speaking openly and they are saying nothing to him! Can it be that the rulers truly know that this man is the Christ?

2626 "Look, He is speaking publicly, and they are saying nothing to Him. The rulers do not really know that this is the Christ, do they?

2626 But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?

2626 Yet, look! He's speaking publicly and they're saying nothing to Him. Can it be true that the authorities know He is the Messiah?

2626 And look, he is speaking in public, and they are not saying anything to him! Can it be that the authorities really know that this is the Messiah?

2727 Yet we know where this man is from, but the Christ, whenever he comes--no one knows where he is from!"

2727 "However, we know where this man is from; but whenever the Christ may come, no one knows where He is from."

2727 Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.

2727 But we know where this man is from. When the Messiah comes, nobody will know where He is from."

2727 We know where this man comes from. But when the Messiah comes, no one will know where he comes from."

2828 Then Jesus cried out in the temple [courts], teaching and saying, "You both know me and you know where I am from! And I have not come from myself, but the one who sent me is true, whom you do not know.

2828 Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying, "You both know Me and know where I am from; and I have not come of Myself, but He who sent Me is true, whom you do not know.

2828 Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.

2828 As He was teaching in the temple complex, Jesus cried out, "You know Me and you know where I am from. Yet I have not come on My own, but the One who sent Me is true. You don't know Him;

2828 At this point Jesus, still teaching in the Temple, shouted, "So you know me and know where I've come from? I haven't come on my own accord. But the one who sent me is true, and he's the one you don't know.

2929 I know him, because I am from him and he sent me."

2929 "I know Him, because I am from Him, and He sent Me."

2929 But I know him: for I am from him, and he hath sent me.

2929 I know Him because I am from Him, and He sent Me."

2929 I know him because I've come from him, and he sent me."

3030 So they were seeking to seize him, and no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.

3030 So they were seeking to seize Him; and no man laid his hand on Him, because His hour had not yet come.

3030 Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.

3030 Then they tried to seize Him. Yet no one laid a hand on Him because His hour had not yet come.

3030 Then the Jewish leaders tried to seize him, but no one laid a hand on him because his hour had not yet come.

3131 But from the crowd many believed in him and were saying, "Whenever the Christ comes, he will not perform more signs than this man has done, [will he]?"

3131 But many of the crowd believed in Him; and they were saying, "When the Christ comes, He will not perform more signs than those which this man has, will He?"

3131 And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?

3131 However, many from the crowd believed in Him and said, "When the Messiah comes, He won't perform more signs than this man has done, will He?"

3131 However, many in the crowd believed in him. They kept saying, "When the Messiah comes, he won't do more signs than this man has done, will he?"

Officers Sent To Arrest Jesus

3232 The Pharisees heard the crowd murmuring these [things] about him, and the chief priests and the Pharisees sent officers in order {to take him into custody }.

3232 The Pharisees heard the crowd muttering these things about Him, and the chief priests and the Pharisees sent officers to seize Him.

3232 The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.

3232 The Pharisees heard the crowd muttering these things about Him, so the chief priests and the Pharisees sent temple police to arrest Him.

3232 The Pharisees heard the crowd debating these things about him, so the high priests and the Pharisees sent officers to arrest Jesus.

3333 Then Jesus said, "Yet a little time I am with you, and I am going to the one who sent me.

3333 Therefore Jesus said, "For a little while longer I am with you, then I go to Him who sent Me.

3333 Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me.

3333 Then Jesus said, "I am only with you for a short time. Then I'm going to the One who sent Me.

3333 Then Jesus said, "I'll be with you only a little while longer, and then I'm going back to the one who sent me.

3434 You will seek me and will not find [me], and where I am, you cannot come."

3434 "You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come."

3434 Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.

3434 You will look for Me, but you will not find Me; and where I am, you cannot come."

3434 You'll look for me but won't find me. And where I am, you cannot come."

3535 So the Jews said to one another, "Where [is] this one going to go, that we will not find him? He is not going to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks, [is he]?

3535 The Jews then said to one another, "Where does this man intend to go that we will not find Him? He is not intending to go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks, is He?

3535 Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?

3535 Then the Jews said to one another, "Where does He intend to go so we won't find Him? He doesn't intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks, does He?

3535 Then the Jewish leaders asked one another, "Where does this man intend to go that we won't be able to find him? Surely he's not going to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks, is he?

3636 What is this saying that he said, 'You will seek me and will not find [me], and where I am, you cannot come'?"

3636 "What is this statement that He said, 'You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come'?"

3636 What manner of saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come?

3636 What is this remark He made: 'You will look for Me, and you will not find Me; and where I am, you cannot come' ?"

3636 What does this statement mean that he said, "You'll look for me but won't find me,' and, "Where I am, you cannot come'?"

The Promise Of The Spirit

3737 Now on the last day of the feast--the great [day]--Jesus stood and cried out, saying, "If anyone is thirsty, let him come to me, and let him drink,

3737 Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, "If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.

3737 In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.

3737 On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and cried out, "If anyone is thirsty, he should come to Me and drink!

3737 On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and shouted, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink!

3838 the one who believes in me. Just as the scripture said, 'Out of his belly will flow rivers of living water.'"

3838 "He who believes in Me, as the Scripture said, 'From his innermost being will flow rivers of living water.'"

3838 He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.

3838 The one who believes in Me, as the Scripture has said, will have streams of living water flow from deep within him."

3838 The one who believes in me, as the Scripture has said, will have rivers of living water flowing from his heart."

3939 Now he said this concerning the Spirit, whom those who believed in him were about to receive. For the Spirit was not yet [given], because Jesus had not yet been glorified.)

3939 But this He spoke of the Spirit, whom those who believed in Him were to receive; for the Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.

3939 (But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)

3939 He said this about the Spirit, whom those who believed in Him were going to receive, for the Spirit had not yet been received, because Jesus had not yet been glorified.

3939 Now he said this about the Spirit, whom those who were believing in him were to receive, because the Spirit was not yet present and Jesus had not yet been glorified.

Different Opinions About Jesus

4040 Then, [when they] heard these words, [some] from the crowd began to say, "This man is truly the Prophet!"

4040 Some of the people therefore, when they heard these words, were saying, "This certainly is the Prophet."

4040 Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.

4040 When some from the crowd heard these words, they said, "This really is the Prophet!"

4040 When they heard these words, some in the crowd were saying, "This really is the Prophet,"

4141 Others were saying, "This man is the Christ!" But others were saying, "No, for the Christ does not come from Galilee, [does he]?

4141 Others were saying, "This is the Christ." Still others were saying, "Surely the Christ is not going to come from Galilee, is He?

4141 Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?

4141 Others said, "This is the Messiah!" But some said, "Surely the Messiah doesn't come from Galilee, does He?

4141 while others were saying, "This is the Messiah!"

4242 Has not the scripture said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?"

4242 "Has not the Scripture said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?"

4242 Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?

4242 Doesn't the Scripture say that the Messiah comes from David's offspring and from the town of Bethlehem, where David once lived?"

4242 But some were saying, "The Messiah doesn't come from Galilee, does he? Doesn't the Scripture say that the Messiah is from David's family and from Bethlehem, the village where David lived?"

4343 So there was a division in the crowd because of him.

4343 So a division occurred in the crowd because of Him.

4343 So there was a division among the people because of him.

4343 So a division occurred among the crowd because of Him.

4343 So there was a division in the crowd because of him.

4444 And some of them were wanting to seize him, but no one laid hands on him.

4444 Some of them wanted to seize Him, but no one laid hands on Him.

4444 And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.

4444 Some of them wanted to seize Him, but no one laid hands on Him.

4444 Some of them were wanting to seize him, but no one laid hands on him.

Debate Over Jesus' Claims

4545 So the officers came to the chief priests and Pharisees. And they said to them, "{Why} did you not bring him?"

4545 The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why did you not bring Him?"

4545 Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?

4545 Then the temple police came to the chief priests and Pharisees, who asked them, "Why haven't you brought Him?"

4545 Then the officers returned to the high priests and Pharisees, who asked them, "Why didn't you bring him?"

4646 The officers replied, "Never has a man spoken like this!"

4646 The officers answered, "Never has a man spoken the way this man speaks."

4646 The officers answered, Never man spake like this man.

4646 The police answered, "No man ever spoke like this!"

4646 The officers answered, "No man ever spoke like that!"

4747 Then the Pharisees replied to them, "You have not also been deceived, [have you]?

4747 The Pharisees then answered them, "You have not also been led astray, have you?

4747 Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?

4747 Then the Pharisees responded to them: "Are you fooled too?

4747 Then the Pharisees replied to them, "You haven't been deceived, too, have you?

4848 {None} of the rulers or of the Pharisees have believed in him, [have they]?

4848 "No one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he?

4848 Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?

4848 Have any of the rulers believed in Him? Or any of the Pharisees?

4848 None of the authorities or Pharisees has believed in him, have they?

4949 But this crowd who does not know the law is accursed!"

4949 "But this crowd which does not know the Law is accursed."

4949 But this people who knoweth not the law are cursed.

4949 But this crowd, which doesn't know the law, is accursed!"

4949 But this mob that does not know the Law they're under a curse!"

5050 Nicodemus, the one who came to him previously--who was one of them--said to them,

5050 Nicodemus (he who came to Him before, being one of them) said to them,

5050 Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)

5050 Nicodemus-the one who came to Him previously, being one of them-said to them,

5050 One of their own, Nicodemus (the man who had previously met with Jesus), asked them,

5151 "Our law does not condemn a man unless it first hears from him and knows what he is doing, [does it]?"

5151 "Our Law does not judge a man unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?"

5151 Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?

5151 "Our law doesn't judge a man before it hears from him and knows what he's doing, does it?"

5151 "Surely our Law does not condemn a person without first hearing from him and finding out what he is doing, does it?"

5252 They answered and said to him, "You are not also from Galilee, [are you]? Investigate and see that a prophet does not arise from Galilee!" [[

5252 They answered him, "You are not also from Galilee, are you? Search, and see that no prophet arises out of Galilee."

5252 They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.

5252 "You aren't from Galilee too, are you?" they replied. "Investigate and you will see that no prophet arises from Galilee." [

5252 They answered him, "You aren't from Galilee, too, are you? Search and see that no prophet comes from Galilee."

The Woman Caught In Adultery

5353 And each one went to his [own] house.

5353 [Everyone went to his home.

5353 And every man went unto his own house.

5353 So each one went to his house.

5353 Then all of them went to their own homes.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org