Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

[But] you have seen; indeed you have noted trouble and grief to take [it] into your hand. The helpless abandons [himself] upon you; you have been [the] helper [for the] orphan.

New American Standard Bible

You have seen it, for You have beheld mischief and vexation to take it into Your hand.
The unfortunate commits himself to You;
You have been the helper of the orphan.

King James Version

Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.

Holman Bible

But You Yourself have seen trouble and grief,
observing it in order to take the matter into Your hands.
The helpless entrusts himself to You;
You are a helper of the fatherless.

International Standard Version

But you do see! You take note of trouble and grief in order to take the matter into your own hand. The helpless one commits himself to you; you have been the orphan's helper.

A Conservative Version

Thou have seen. For thou behold mischief and spite, to repay with thy hand. The poor man commits [himself] to thee. Thou have been the helper of the fatherless.

American Standard Version

Thou hast seen it ; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: The helpless committeth himself unto thee; Thou hast been the helper of the fatherless.

Amplified


You have seen it, for You have noted mischief and vexation (irritation) to take it into Your hand.
The unfortunate commits himself to You;
You are the helper of the fatherless.

Bible in Basic English

You have seen it; for your eyes are on sorrow and grief, to take it into your hand: the poor man puts his faith in you; you have been the helper of the child who has no father.

Darby Translation

Thou hast seen it, for thou thyself beholdest trouble and vexation, to requite by thy hand. The wretched committeth himself unto thee; thou hast been the helper of the fatherless.

Julia Smith Translation

Thou sawest; for thou wilt look upon trouble and anger, to give with thine hand: the poor will be left to thee; thou wert the helper of the orphan.

King James 2000

You have seen it: for you behold mischief and spite, to repay it with your hand: the poor commits himself unto you; you are the helper of the fatherless.

Modern King James verseion

You have seen it; for You behold mischief and vexation, to repay it with Your hand. The poor commits himself to You; You are the Helper of the fatherless.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Surely thou hast seen it; for thou beholdest ungodliness and wrong, that thou mayest take the matter into thy hand. The poor committeth himself unto thee, for thou art the helper of the friendless.

NET Bible

You have taken notice, for you always see one who inflicts pain and suffering. The unfortunate victim entrusts his cause to you; you deliver the fatherless.

New Heart English Bible

But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.

The Emphasized Bible

Thou hast seen! For, thou, mischief and misery, dost discern, to requite with thine own hand, Unto thee, doth, the unfortunate one, give himself up, To the fatherless, thou thyself, hast become a helper.

Webster

Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself to thee; thou art the helper of the fatherless.

World English Bible

But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.

Youngs Literal Translation

Thou hast seen, For Thou perverseness and anger beholdest; By giving into Thy hand, On Thee doth the afflicted leave it, Of the fatherless Thou hast been an helper.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Thou hast seen
ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

it for thou beholdest
נבט 
Nabat 
Usage: 69

and spite
כּעשׂ כּעס 
Ka`ac 
Usage: 25

to requite
נתן 
Nathan 
Usage: 2011

it with thy hand
יד 
Yad 
Usage: 1612

the poor
חלכה חלכא 
Chel@ka' 
Usage: 3

עזר 
`azar 
Usage: 81

References

Fausets

Hastings

Prayers for Psalm 10:14

Context Readings

A Prayer For God To Throw Down The Wicked

13 Why does the wicked treat God with contempt? He says in his heart, "You will not call [me] to account." 14 [But] you have seen; indeed you have noted trouble and grief to take [it] into your hand. The helpless abandons [himself] upon you; you have been [the] helper [for the] orphan. 15 Break [the] arm of [the] wicked, and [as for the] evil [man]-- seek out his wickedness [until] you find none.



Cross References

Psalm 68:5

A father to orphans and a judge for widows [is] God in his holy habitation.

Psalm 146:9

Yahweh protects [the] strangers. He helps up [the] orphan and [the] widow, but [the] way of [the] wicked he {thwarts}.

Hosea 14:3

Assyria will not save us; we will not ride on horses, and we will say no more, "Our God," to the work of our hands because in you [the] fatherless child finds mercy.

2 Timothy 1:12

for which reason also I suffer these [things]. But [I am] not ashamed, because I know in whom I have believed, and I am convinced that he is able to guard [what] I have entrusted until that day.

1 Peter 4:19

So then also those who suffer according to the will of God must entrust their souls to a faithful Creator in doing good.

Deuteronomy 10:18

[And he] executes justice for the orphan and widow, and [he is] one who loves [the] alien, to give to them food and clothing.

Judges 1:7

Adoni-bezek said, "Seventy kings with {their thumbs and big toes} cut off used to pick up [scraps] under my table; just as I have done, so God has repaid to me. And they brought him [to] Jerusalem, and he died there.

2 Kings 9:26

'"Since I saw the blood of Naboth and the blood of his children yesterday," declares Yahweh, "I will requite it for you in this tract of land," declares Yahweh.' So then lift him out and throw him on the tract of land according to the word of Yahweh."

2 Chronicles 6:23

then may you yourself hear from the heavens and act and judge your servants, to repay the guilty by bringing his way upon his head and to vindicate the righteous by giving to him according to his righteousness.

Psalm 22:11

Do not be far from me because trouble [is] near; because there is no helper.

Psalm 35:22

You have seen, O Yahweh. Do not be deaf. O Lord, do not be far from me.

Psalm 55:22

Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.

Proverbs 15:3

In every place, the eyes of Yahweh keep watch over the evil and the good.

Isaiah 10:3

And what will you do at [the] day of punishment, and at calamity? It comes from afar! To whom will you flee for help, and where will you leave your wealth,

Jeremiah 16:17

For my eyes [are] on all their ways, they are not hidden {from before me}, and their iniquity is not concealed from before my eyes.

Jeremiah 23:24

Or can a person hide himself in secret places and I cannot see him?" {declares} Yahweh. "[Do] I not fill up the heaven and the earth?" {declares} Yahweh.

Jeremiah 49:11

Leave your orphans. I will let [them] live. And your widows, let them trust in me."

Jeremiah 51:56

For a destroyer [is] coming against her, against Babylon, and her warriors are captured. Their bows are broken; for Yahweh [is] a God of recompense, certainly he will repay.

Joel 3:4

What [are] you to me, Tyre and Sidon, and all of the regions of Philistia? Are you repaying to me what is deserved? If you [are] recompensing me, I will return swiftly [and] quickly what you deserve on your head!

Habakkuk 1:13

Your eyes [are] too pure to see evil, and you are not able to look at wrongdoing. Why do you look at the treacherous? [Why] are you silent when the wicked swallows up [someone] more righteous than him?

Hebrews 4:13

And no creature is hidden in the sight of him, but all [things are] naked and laid bare to the eyes of him to whom {we must give our account}.

1 Peter 5:7

casting all your cares on him, because {he cares} for you.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain